Paroles et traduction Les Goristes - La fourmi en faillite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fourmi en faillite
The Broke Ant
Monsieur
de
La
Fontaine
s'est
sûrement
trompé
Mr.
La
Fontaine
must
have
been
mistaken
La
fourmi
économe
vient
de
se
faire
blouser
The
frugal
ant
has
just
been
ripped
off
Elle
avait
amassé
sans
jamais
s'amuser
She
had
saved
up
without
ever
enjoying
herself
Voilà
que
ses
efforts
sont
mal
récompensés
Now
her
efforts
have
been
poorly
rewarded
Y
a
plus
d'sous,
plus
d'pognon
No
more
money,
no
more
dough
Plus
de
ronds
dans
les
caisses
No
more
money
in
the
coffers
Y
a
plus
d'sous,
plus
d'pognon
No
more
money,
no
more
dough
Faudra
faire
autrement!
We'll
have
to
do
things
differently!
La
fourmi
a
passé
tout
l'été
à
marner
The
ant
spent
the
whole
summer
working
hard
La
cigale
d'son
côté
ne
faisait
que
chanter
While
the
grasshopper
did
nothing
but
sing
Le
mépris
des
avares
contre
la
légèreté
The
miser's
disdain
versus
the
carefree
L'insouciance
provocante
contre
l'opiniâtreté
Provocative
nonchalance
versus
stubbornness
La
fourmi
se
lamente,
a
perdu
son
magot
The
ant
laments,
she
has
lost
her
treasure
Car
les
rats
de
la
banque
s'sont
goinfrés
sur
son
dos
For
the
bank
rats
have
feasted
on
her
back
La
cigale
se
contente
de
chanter
tout
de
go
The
grasshopper
is
content
to
sing
all
out
Pas
d'
placement
à
la
banque,
c'est
une
chanteuse
prolo
She
doesn't
have
any
investments;
she's
a
working-class
musician
La
fourmi
à
la
diète
pleure
sur
son
passé
The
ant
is
on
a
diet
and
crying
over
her
past
La
cigale
peu
inquiète
n'a
pas
vraiment
changé
The
grasshopper
isn't
too
worried
and
hasn't
really
changed
Elle
siffle
à
tue-tête,
l'hiver
comme
l'été
She
whistles
at
the
top
of
her
lungs,
in
winter
and
in
summer
Elle
s'en
va
faire
la
fête
en
s'foutant
des
banquiers
She
goes
partying
and
doesn't
give
a
damn
about
the
bankers
La
morale
de
l'histoire:
rien
ne
sert
d'amasser
The
moral
of
the
story:
it's
no
use
hoarding
Car
on
devient
la
poire
des
traders,
des
banquiers
Because
you
become
the
sucker
of
the
traders
and
bankers
La
fourmi
aurait
du
partager
la
galette
The
ant
should
have
shared
the
wealth
La
cigale
aurait
su
l'inviter
à
la
fête
The
grasshopper
should
have
invited
her
to
the
party
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Paul Ferrec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.