Les Goristes - La gestuelle brestoise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Goristes - La gestuelle brestoise




La gestuelle brestoise
Brest People's Gestures
On dit que les brestois ont des gestes bien à eux
They say Brest people have some pretty unique gestures
Ce sont des sortes de tics, des 'tits réflexes nerveux
A kind of tic, some minor nervous twitches
Une courte explication style à la mords moi l'noeud
A short explanation, like "bite my thingie"
Puis une démonstration et vous comprendrez mieux!
Followed by a demonstration, and you'll get the picture!
Il tremble de la joue quand il n'est pas content
His cheek quivers when he's not happy
Et retrousse la lèvre supérieure en même temps
And he curls up his upper lip at the same time
Et même si les bouteilles de bière sont glacées
And even though the beer bottles are ice-cold
Il met des gants de laine pour mieux les déguster
He wears woolen gloves to savor them better
Les coudes sur le comptoir, l'avant bras en pendant
Elbows on the counter, forearms hanging
Pour attendre un vieux pote en r'tard évidemment
Waiting for an old friend who's late, obviously
Avec les mains pliées appuyées sur les hanches
With his hands folded, resting on his hips
En tortillant le tronc dire: au poil c'est dimanche!
Twisting his torso and saying, "Sunday's the best!"
Quand il éternue il passe la main sur son pif
When he sneezes, he wipes his nose
Et ramène en arrière le gel dessus ses tifs
And slicks back his hair with the same hand
Il balance sa morve dans l' tire-jus à carreaux
He blows his snot into the checkered tablecloth
Il s'en sert après pour essuyer ses carreaux
Which he then uses to wipe his windows
Ll tape avec deux doigts sur le comptoir du bar
He taps the bar counter with two fingers
Et toussote aussitôt pour demander à boire
And then clears his throat to order a drink
De gauche à droite un signe parallèle de la main
From left to right, a horizontal hand gesture
Ceci pour demander que l'verre soit pas trop plein
To request that the glass be not too full
Fin d' match à la télé avant de faire la fête
End of the match on TV, time to party
Il joint les mains en rond au d'ssus d'sa gueule de fouette
He clasps his hands in front of his mouth
Et en gonflant la joue avec un oeil fermé
And puffing out his cheek with one eye closed
Il gueule "vive les brestois, ça y est on a gagné! "
He yells, "Go Brest, we won!"





Writer(s): Jacquy Thomas, Jacques Jean Bouilliol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.