Les Goristes - La gestuelle brestoise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Goristes - La gestuelle brestoise




La gestuelle brestoise
Брестская жестикуляция
On dit que les brestois ont des gestes bien à eux
Говорят, что у бретонцев есть свои собственные жесты
Ce sont des sortes de tics, des 'tits réflexes nerveux
Это вроде тиков, маленьких нервных рефлексов
Une courte explication style à la mords moi l'noeud
Короткое объяснение в стиле "блин, ну"
Puis une démonstration et vous comprendrez mieux!
Потом демонстрация, и ты лучше поймёшь!
Il tremble de la joue quand il n'est pas content
Он трясёт щекой, когда чем-то недоволен
Et retrousse la lèvre supérieure en même temps
И одновременно кривит верхнюю губу
Et même si les bouteilles de bière sont glacées
И даже если бутылки с пивом ледяные
Il met des gants de laine pour mieux les déguster
Он надевает шерстяные перчатки, чтобы лучше смаковать
Les coudes sur le comptoir, l'avant bras en pendant
Локти на стойке, предплечья свисают
Pour attendre un vieux pote en r'tard évidemment
Конечно же, ждёт старого приятеля, который опаздывает
Avec les mains pliées appuyées sur les hanches
Сложив руки на бёдрах
En tortillant le tronc dire: au poil c'est dimanche!
Покачивая торсом, говорит: "Класс, сегодня воскресенье!"
Quand il éternue il passe la main sur son pif
Когда он чихает, он проводит рукой по носу
Et ramène en arrière le gel dessus ses tifs
И приглаживает гель на затылке
Il balance sa morve dans l' tire-jus à carreaux
Он полощет тряпку в кафельной раковине
Il s'en sert après pour essuyer ses carreaux
А потом протирает ею окна
Ll tape avec deux doigts sur le comptoir du bar
Он стучит двумя пальцами по барной стойке
Et toussote aussitôt pour demander à boire
И тут же кашляет, чтобы попросить выпить
De gauche à droite un signe parallèle de la main
Слева направо, параллельный знак рукой
Ceci pour demander que l'verre soit pas trop plein
Это для того, чтобы попросить, чтобы стакан был не слишком полным
Fin d' match à la télé avant de faire la fête
Конец матча по телевизору, пора праздновать
Il joint les mains en rond au d'ssus d'sa gueule de fouette
Он соединяет руки в круг над своей рожей
Et en gonflant la joue avec un oeil fermé
И, надув щёку с закрытым глазом
Il gueule "vive les brestois, ça y est on a gagné! "
Он орёт: "Да здравствуют бретонцы, мы победили!"





Writer(s): Jacquy Thomas, Jacques Jean Bouilliol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.