Paroles et traduction Les Goristes - Le poulet de Brest
C'est
dans
la
rue
"col
vert"
que
se
trouve
notre
poulailler
Наш
курятник
находится
на
улице
"Зеленый
перевал"
Élevage
exemplaire
qui
est
implanté
au
cœur
de
la
cité
Образцовое
животноводческое
хозяйство,
расположенное
в
самом
центре
города
Ils
sont
nourris
au
grain,
ils
revêtent
une
superbe
livrée
Их
кормят
зерном,
они
одеты
в
великолепную
ливрею
Sont
toujours
plein
d'entrain,
le
regard
vif,
le
bec
acéré
Всегда
бодры,
острый
взгляд,
острый
носик
Nos
poulets
sont
alertes,
élégants,
Наши
цыплята
внимательны,
элегантны,
Distingués
et
affichent
une
belle
prestance
утонченны
и
демонстрируют
прекрасную
выправку
Ils
se
sont
fait
une
spécialité
dans
la
danse
et
la
contredanse
Они
специализировались
на
танцах
и
контрдансах
Deux
par
deux,
l'air
méchant,
Двое
на
двоих,
выглядящие
отвратительно,
Dans
la
basse
cour
ils
sont
là
pour
traquer
la
canaille
на
заднем
дворе
они
здесь,
чтобы
выследить
негодяя
Mais
trop
arrogants,
Но
слишком
самонадеянные,
Hélas
ces
gros
balourds
n'effrayent
que
les
autres
volailles
увы,
эти
большие
подонки
отпугивают
только
других
птиц
Il
n'est
pas
de
Challans,
il
n'est
pas
de
Loué
Он
не
из
Шалланов,
он
не
из
хваленых
Il
n'est
pas
bressan,
il
n'est
pas
landais
Он
не
Брессан,
он
не
Ланде
Mais
d'où
est-ce
qu'il
sort?
Но
откуда
он
взялся?
Mais
d'où
est-ce
qu'il
vient
ce
drôle
de
poulet?
Но
откуда
взялся
этот
забавный
цыпленок?
C'est
le
poulet
de
Brest,
c'est
un
poulet
au
ramage
merveilleux
Это
курица
по-брестски,
это
замечательная
гребная
курица
Bien
rougeaud
de
la
crête,
élégant
dans
son
plumage
bleu
Красиво-рыжий
с
гребня,
элегантный
в
своем
синем
оперении
Charnu
des
sot-l'y-laisse,
court
sur
ses
pattes,
le
croupion
avenant
Мясистый
сот-л'и-поводок,
бежит
на
четвереньках,
поддерживая
крупу
C'est
le
seul
de
l'espèce
qui
ne
fait
pas
ses
besoins
en
marchant
Он
единственный
в
своем
роде,
кто
не
справляет
нужду
во
время
ходьбы
Mais
le
poulet
de
Brest
a
des
défauts,
il
ne
sait
pas
voler
Но
у
Брестской
курицы
есть
недостатки,
она
не
умеет
летать
Il
est
très
indigeste
et
ne
comprend
qu'au
premier
degré
Он
очень
неудобоварим
и
включает
в
себя
только
первую
степень
Quand
il
est
en
colère,
il
bat
des
ailes
et,
fier
sur
ses
ergots
Когда
он
зол,
он
машет
крыльями
и,
гордый
своими
выступами
Lance
à
la
terre
entière
son
cri
terrible
le
cocorikro
(bis)
Издает
на
всю
землю
свой
ужасный
крик
кокорикро
(на
бис)
Ils
remuent,
gesticulent,
brassent
de
l'air,
sont
toujours
grognons
Они
шевелятся,
жестикулируют,
глотают
воздух,
всегда
ворчат
Y
en
a
sans
testicules,
les
pires
d'entre
eux
ce
sont
les
chapons
Есть
такие,
у
которых
нет
яичек,
худшие
из
них-каплоны
Leur
chef
c'est
Coqsarki,
le
nabot-léon
de
tous
les
poulets
Их
предводитель-Петушок,
хозяин
всех
цыплят
Un
ratouss
de
Paris
qui
gueule
comme
un
veau
sur
son
tas
de
fumier
Парижский
крысолов,
который
пыхтит,
как
теленок,
на
своей
навозной
куче
Coquelet
mégalo
il
pousse
nos
poulets,
Мегало-коклет
он
толкает
наших
цыплят,
Leur
remonte
les
bretelles
et
les
stresse
подтягивает
им
подтяжки
и
напрягает
их
Alors
ces
lourdauds
qui
en
sont
priés,
Так
что
эти
здоровяки,
которых
просят
об
этом,
à
tout
vent
viennent
nous
botter
les
fesses
при
любом
ветре
приходят
и
бьют
нас
по
заднице
Malheurs
aux
volailles
sortant
de
несчастными
птицами,
вылетающими
из
L'abreuvoir,
aux
pintades
éprises
de
vitesse
водопоя,
цесарками,
любящими
скорость
Aux
oies
en
ripaille,
К
гусям
в
рипайле,
Aux
poules
sur
les
trottoirs,
aux
dindons
glougloutant
leur
ivresse
К
курам
на
тротуарах,
к
индюшкам,
весело
болтающим
о
своем
пьянстве
Il
n'est
pas
de
Challans,
il
n'est
pas
de
Loué
Он
не
из
Шалланов,
он
не
из
хваленых
Il
n'est
pas
bressan,
il
n'est
pas
landais
Он
не
Брессан,
он
не
Ланде
Mais
d'où
est-ce
qu'il
sort?
Но
откуда
он
взялся?
Mais
d'où
est-ce
qu'il
vient
ce
drôle
de
poulet?
Но
откуда
взялся
этот
забавный
цыпленок?
C'est
le
poulet
de
Brest,
c'est
un
poulet
au
ramage
merveilleux
Это
Брестская
курица,
это
замечательная
гребная
курица
Bien
rougeaud
de
la
crête,
élégant
dans
son
plumage
bleu
Ярко-рыжий
с
гребня,
элегантный
в
своем
синем
оперении
Charnu
des
sot-l'y-laisse,
court
sur
ses
pattes,
le
croupion
avenant
Мясистый
сот-л'и-поводок,
бежит
на
четвереньках,
оголяя
крупу
C'est
le
seul
de
l'espèce
qui
ne
fait
pas
ses
besoins
en
marchant
Он
единственный
в
своем
роде,
кто
не
справляет
нужду
во
время
ходьбы
Mais
le
poulet
de
Brest
a
des
défauts,
il
ne
sait
pas
voler
Но
у
Брестской
курицы
есть
недостатки,
она
не
умеет
летать
Il
est
très
indigeste
et
ne
comprend
qu'au
premier
degré
Он
очень
неудобоварим
и
включает
в
себя
только
первую
степень
Quand
il
est
en
colère,
il
bat
des
ailes
et,
fier
sur
ses
ergots
Когда
он
зол,
он
машет
крыльями
и,
гордый
своими
выступами
Lance
à
la
terre
entière
son
cri
terrible
le
cocorikro
(bis)
Издает
на
всю
землю
свой
ужасный
крик
кокорикро
(на
бис)
Charité
bien
ordonnée,
dit
le
dicton,
commence
par
soi-même
Хорошо
организованная
благотворительность,
как
говорится,
начинается
с
самого
себя
Voilà
donc
nos
poulets
mis
d'autorité
à
l'eau
claire,
en
carême
Итак,
вот
наши
авторитетные
цыплята
выведены
на
чистую
воду
в
Великий
пост
A
peine
sont-ils
guéris
de
l'épidémie
de
" l'agrippe-ta-bière
"
Едва
ли
они
излечились
от
эпидемии
" хватайся
за
пиво
"
Que
venant
de
l'Asie
pointe
la
pandémie
de
la
grippe
aviaire
На
что
указывает
приближающаяся
из
Азии
пандемия
птичьего
гриппа
Soucieux
du
danger
les
vétos
Обеспокоенные
опасностью
вето
Inquiets
envisagent
des
solutions
drastiques
Обеспокоенные
рассматривают
радикальные
решения
Fermer
les
poulaillers,
о
закрытии
курятников,
Consigner
les
poulets,
voire
l'abattage
systématique
регистрации
цыплят
и
даже
систематическом
забое
Bien
qu'on
les
aime
pas,
Несмотря
на
то,
что
они
нам
не
нравятся,
Qu'on
subisse
leur
loi,
il
faut
les
vacciner
en
urgence
что
мы
подчиняемся
их
закону,
их
нужно
срочно
вакцинировать
Et
dans
ce
vaccin
là
ajouter,
И
в
эту
вакцину
добавьте,
Pourquoi
pas,
un
soupçon,
un
brin
d'intelligence
почему
бы
и
нет,
намек,
капельку
интеллекта
Il
n'est
pas
de
Challans,
il
n'est
pas
de
Loué
Он
не
из
Шалланов,
он
не
из
хваленых
Il
n'est
pas
bressan,
il
n'est
pas
landais
Он
не
Брессан,
он
не
Ланде
Mais
d'où
est-ce
qu'il
sort?
Но
откуда
он
взялся?
Mais
d'où
est-ce
qu'il
vient
ce
drôle
de
poulet?
Но
откуда
взялся
этот
забавный
цыпленок?
C'est
le
poulet
de
Brest,
c'est
un
poulet
au
ramage
merveilleux
Это
Брестская
курица,
это
замечательная
гребная
курица
Bien
rougeaud
de
la
crête,
élégant
dans
son
plumage
bleu
Ярко-рыжий
с
гребня,
элегантный
в
своем
синем
оперении
Charnu
des
sot-l'y-laisse,
court
sur
ses
pattes,
le
croupion
avenant
Мясистый
сот-л'и-поводок,
бежит
на
четвереньках,
оголяя
крупу
C'est
le
seul
de
l'espèce
qui
ne
fait
pas
ses
besoins
en
marchant
Он
единственный
в
своем
роде,
кто
не
справляет
нужду
во
время
ходьбы
Mais
le
poulet
de
Brest
a
des
défauts,
il
ne
sait
pas
voler
Но
у
Брестской
курицы
есть
недостатки,
она
не
умеет
летать
Il
est
très
indigeste
et
ne
comprend
qu'au
premier
degré
Он
очень
неудобоварим
и
включает
в
себя
только
первую
степень
Quand
il
est
en
colère,
il
bat
des
ailes
et,
fier
sur
ses
ergots
Когда
он
зол,
он
машет
крыльями
и,
гордый
своими
выступами
Lance
à
la
terre
entière
son
cri
terrible
le
cocorikro
(bis)
Издает
на
всю
землю
свой
ужасный
крик
кокорикро
(на
бис)
A
Kéliverzan,
à
Ponta,
au
Landais,
à
Kérigonan,
Saint
Martin
ou
Lambé
В
Келиверсане,
в
Понте,
в
Ланде,
в
Керигонане,
Сен-Мартене
или
Ламбе
Qui
nous
casse
les
noix?
Кто
нам
орехи
ломает?
Qui
joue
les
petits
rois?
C'est
le
poulet
brestois!
Кто
играет
маленьких
королей?
Это
Брестская
курица!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Girou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.