Paroles et traduction Les Goristes - Le tramway
Refrain:
Pas
plus
bêtes
qu'à
Nancy,
ou
à
Nantes,
bientôt
chez
nous
les
Brestoués,
Припев:
не
глупее,
чем
в
Нанси
или
Нанте,
скоро
у
нас,
Брестуе,
(Oh
mes
boués)
(о,
мои
буи)
Dans
les
deux
rues
les
plus
commerçantes,
on
verra,
sur
ses
rails,
circuler
На
двух
самых
оживленных
торговых
улицах
мы
увидим,
как
по
его
рельсам
проходят
La
Rolls
Royce
d'
la
technique
ambulante,
le
fin
du
fin,
le
top
du
progrès,
"Роллс-Ройс"
- это
передвижная
техника,
конец
конца,
вершина
прогресса,
En
transport
urbain
la
carte
gagnante,
un
tramway,
ouais,
ouais,
ouais!
в
городском
транспорте
выигрышная
карта,
трамвай,
да,
да,
да!
Yvon:
Pourtant
cette
technique
épatante,
y'a
vingt
ans
quand
ils
furent
consultés
Ивон:
тем
не
менее,
эта
потрясающая
техника
была
применена
двадцать
лет
назад,
когда
с
ними
консультировались
Par
un
niet,
de
façon
éloquente,
les
brestois
l'avaient
refusée.
Одним
отказом,
в
красноречивой
форме,
брестцы
отказали
ей.
Mais
tout
comme
l'Hydre
à
sept
têtes,
v'
la
que
resurgit
le
projet,
Но,
как
и
Семиглавая
Гидра,
проект
возрождается,
Et
cette
fois
ils
sont
pas
si
bêtes,
pas
d'
référendum
annoncé.
И
на
этот
раз
они
не
такие
глупые,
никакого
референдума
не
объявлено.
Fañch:
Point
d'
processus
démocratique,
brestois,
nous
ont
ils
expliqué.
Фаньч:
точка
зрения
демократического
процесса,
Брестская,
они
нам
объяснили.
Ce
projet
est
complexe
et
technique,
trop
cons
pour
piger
mais
bons
pour
payer.
Этот
проект
сложный
и
технический,
его
сложно
понять,
но
за
него
можно
заплатить.
Douze
millions
d'
euros
le
kilomètre,
pour
dix
borne
us
on
vous
laisse
calculer.
Двенадцать
миллионов
евро
за
километр,
для
десяти
терминалов
США
мы
позволим
вам
рассчитать.
On
n'est
pas,
si
on
peut
se
permettre,
de
la
classe
pour
qu'
ça
soye
remboursé.
Мы,
если
можем
себе
это
позволить,
не
из
тех
людей,
которые
готовы
платить
за
это
деньги.
Tigné:
A
moins
que
l'on
veuille
faire
la
nique
à
Strasbourg,
à
Toulouse
ou
à
Montpellier,
Тинье:
если
только
вы
не
хотите
побывать
в
Страсбурге,
Тулузе
или
Монпелье,
Cette
construction
pharaonique
en
plein
centre
ville
quel
intérêt
.
это
фараонское
сооружение
в
самом
центре
города
представляет
большой
интерес
.
On
a
supprimé
la
peur
jaune,
c'est
ainsi
qu'on
appelait
notre
ancien
tramway.
Мы
подавили
желтый
страх
- так
назывался
наш
старый
трамвай.
Soixante
ans
après
on
fait
tout
comme,
on
adore
ce
qu'on
a
brûlé.
Шестьдесят
лет
спустя
мы
все
делаем
так
же,
мы
обожаем
то,
что
сожгли.
J.Paul:
Pourquoi
pas
un
téléphérique
de
la
route
de
Paris
à
celle
du
Conquet,
Ж.
Поль:
почему
бы
не
проложить
канатную
дорогу
от
дороги
Парижа
до
канатной
дороги
Конке,
Avec
pleins
d'ascenseurs
hydrauliques
comme
stations
pour
les
passagers,
С
множеством
гидравлических
подъемников
в
качестве
станций
для
пассажиров,
Boulevard
Jean
Moulin,
des
tire-fesses,
et
dans
la
Penfeld
des
ferry-boats,
бульваром
Жан-Мулен,
подъемниками
и
паромами
в
Пенфельде,
Circuler
uniquement
en
Solex
entre
le
Guelmeur
et
Kergoat.
курсирующими
только
на
пароме
Solex
между
Ле-Гельмером
и
Кергоатом.
Chétif:
Moins
y'a
de
mail
plus
on
dépense
de
ronds,
ça
mange
pas
d'
pain
c'est
pas
leur
pognon
.
Маленький:
чем
меньше
почты,
тем
больше
денег
мы
тратим,
они
не
едят
хлеба,
это
не
их
деньги
.
Chaque
année
ils
nous
sortent
des
cartons
des
projets
farfelus
plus
ou
moins
cons.
Каждый
год
они
доставляют
нам
из
коробок
более
или
менее
глупые
дурацкие
проекты.
Il
y
a
eu
la
passerelle
roro
qui
sert
surtout
à
pêcher
les
tacauds
.
Там
был
шлюз
Роро,
который
в
основном
используется
для
ловли
тако
.
On
attend
toujours
place
Clémenceau
leurs
cinémas
à
gogo.
Мы
все
еще
ждем
на
площади
Клемансо
их
кинотеатров
в
изобилии.
Henry:
On
propose
un
métro
aérien
sur
pneus,
sans
rails
et
sans
caténaire.
Генри:
мы
предлагаем
надземное
метро
на
шинах,
без
рельсов
и
без
контактной
сети.
Bref,
des
bus
qui
pollueraient
moins
s'ils
marchaient
au
gaz
ou
bien
au
diaster.
Короче
говоря,
автобусы,
которые
загрязняли
бы
окружающую
среду
меньше,
если
бы
работали
на
газе
или
на
диастере.
Évitons
nous
deux
ans
de
bordel
et
quelques
faillites
chez
nos
commerçants.
Давайте
избежим
двухлетнего
беспорядка
и
нескольких
банкротств
наших
торговцев.
Tous:
Persistez
messieurs
les
officiels
vous
irez
vous
faire
voir
chez
Plumeau
dans
quatre
ans
Все:
продолжайте,
господа
официальные
лица,
через
четыре
года
вы
пойдете
на
прием
к
Тряпичнику
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Loui Girou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.