Les Goristes - Les ronds points - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Goristes - Les ronds points




Yvon: Un vrai fou du volant, à cent quarante à l'heure,
Ивон: настоящий сумасшедший за рулем, на скорости сто сорок в час,
Déboula nuitamment dans la rue Louis Pasteur.
ночью свернул на улицу Луи Пастера.
Cet acte de givré, cette conduite imbécile,
Этот ледяной поступок, это глупое поведение
Allaient vite entraîner des réactions débiles.
быстро привели к изнурительной реакции.
Les personnes compétentes de l' urbanisation,
Компетентные люди в области урбанизации,
Ces grosses têtes pensantes furent en ébullition,
эти большие мыслящие головы были в восторге,
Lancèrent au p'tit bonheur des investigations
начали, к своему счастью, расследование
Quand un des ingénieurs dit: j'ai la solution!
Когда один из инженеров говорит: У меня есть решение!
Tous: Un rond point ou deux ronds points
Все: один раунд или два раунда
Des ronds-points petits, gros, carrés, ovales ou bien ronds
Круглые, маленькие, большие, квадратные, овальные или очень круглые
En campagne ou urbain, le rond point c'est le fin du fin c'est la solution
В сельской местности или в городе кольцевая развязка-это конец конца, это решение
Fañch: Adieu aux quatre voies des boulevards et des routes
Фаньч: прощание с четырьмя полосами бульваров и дорог
Car ces esprits étroits nous ressortent leurs bi-routes
Потому что эти узкие умы указывают нам на их двусторонние пути
Ça fait plein d' entonnoirs tous ces foutus ronds-points
На всех этих чертовых кольцевых развязках полно воронок
Bouchons matin et soir tous les jours de turbin.
Ежедневные утренние и вечерние пробки турбин.
Les bus articulés sont désarticulés
Сочлененные автобусы разъединены
Aux passages piétonniers on n' ose plus traverser
На пешеходных переходах мы больше не смеем пересекать
Mais chez les fiers penseurs de l'urbanisation
Но у гордых мыслителей урбанизации
C'est le même ingénie qui trouve la solution.
Это тот же самый гений, который находит решение.
Tous: Le rond point un peu plus loin
Все: кольцевая развязка чуть дальше
Plus petit plus gros plus ovale plus carré ou plus rond
Меньший, больший, более овальный, более квадратный или более круглый
En campagne ou urbain
В сельской местности или в городе
Le rond point c'est le fin du fin c'est la solution
Круглый стол-это конец конца, это решение
On s' demande avec inquiétude si nos décideurs ne sont point ronds
Мы с тревогой задаемся вопросом, не являются ли наши политики круглыми
Il faut sûrement faire plein d' études pour pouvoir être aussi con
Конечно, нужно много учиться, чтобы быть таким придурком
Chétif: Un papy Alzheimer roule sur la voie express
Маленький: дедушка с болезнью Альцгеймера едет по скоростной автомагистрали
A soixante cinq à l'heure mais dans le sens inverse
В шестьдесят пять в час, но в обратном направлении
Les autos dans le bon sens arrivent à l'éviter
Автомобили в хорошем смысле могут этого избежать
Coup de bol coup de chance il n'y a pas de blessé
Удар по чаше, удача, пострадавших нет
Si l' on veut que ce stress demeure exceptionnel
Если мы хотим, чтобы этот стресс оставался исключительным
Modifions voie express et pont de Plougastel
Давайте изменим скоростную автомагистраль и мост Плугастель
A l'équip' ment les penseurs ne sont pas légion
В команде мыслителей не Легион
Un de ces high glandeur dit: j'ai la solution!
Один из этих высокомерных людей говорит: У меня есть решение!
Tous: Des ronds-points plein de ronds-points
Все: кольцевые развязки, полные кольцевых развязок
Des ronds points sur l' pont d' Plougastel
Кольцевые развязки на мосту Плугастель
à chaque r ioute, chaque chemin
на каждом пути, на каждом пути
En campagne ou urbain le rond-point c'est la solution c'est le fin du fin
В сельской местности или в городах кольцевая развязка-это решение, это конец конца
J.Paul: Entre l' rond-point des champs et le rond-point des villes
Ж. Поль: между кольцевой развязкой полей и кольцевой развязкой городов
On rondpointise gaiement On rondpointise plus d' mille
Мы весело проводим время, мы проводим время более тысячи
Villes, villages ou hameaux tout l' monde a son rond-point
Города, деревни или деревушки у каждого есть своя кольцевая развязка
Et passent pour des blaireaux ceux qui n'en ont pas un
И принимают за Барсуков тех, у кого нет ни одной
Des ronds-points majuscules fleuris de vieux gréements
из витиеватых кольцевых развязок старого такелажа
Et d'autres ridicules des minus en ciment
И другие нелепости с цементными минусами
D'un côté les chauffeurs qui jurent à foison
С одной стороны, водители, которые часто ругаются
Et de l'autre le chur des marchands de goudron.
А с другой-чур торговцев дегтем.
Tous: Les ronds-points vive les ronds-points
Все: кольцевые развязки Да здравствуют кольцевые развязки
Les ronds-points petits gros carrés ovales ou bien ronds
Круглые точки, маленькие, большие, квадратные, овальные или очень круглые
En campagne ou urbain les ronds-points c'est le fin du fin pour faire du pognon
В сельской местности или в городах кольцевые развязки-это конец конца, чтобы заработать деньги
On s' demande avec inquiétude si nos décideurs ne sont point ronds
Мы с тревогой задаемся вопросом, не являются ли наши политики круглыми
Il faut sûrement faire plein d' études pour pouvoir être aussi con .
Конечно, нужно много учиться, чтобы быть таким придурком .
: Henry: Quand un autre crétin à cent quarante à l'heure
: Генри: когда еще один придурок при ста сорока в час
Traversera les ronds-points de la rue Louis Pasteur
Пройдет по кольцевым развязкам улицы Луи Пастера
Aux services urbains on innovera encore:
В городских службах снова будут внедрять инновации:
Remplaçons les ronds-points par des feux tricolores
Давайте заменим кольцевые развязки на трехцветные светофоры,
Remettons en quatre voies les boulevards et les routes
сделаем бульвары и дороги четырехполосными.
Fin de l'esprit étroit supprimons nos bi-routes
Конец ограниченности давайте покончим с нашими двусторонними маршрутами
Pas mieux que les feux pour supprimer les bouchons
Не лучше, чем огни, для устранения пробок
Et on rendra heureux les marchands de goudron.
И мы сделаем торговцев дегтем счастливыми.
Tous: Quand les ronds-points vaudront plus rien,
Все: когда кольцевые развязки перестанут чего-либо стоить, маленькие,
Les ronds-points petits, gros, carrés ovales ou bien ronds
большие, квадратные, овальные или очень круглые.
En campagne ou urbain les feux tricolores redeviendront la solution
В сельской местности или в городах светофоры снова станут решающим
Faire et défaire c'est une certitude c'est le rôle de l'urbanisation
и решающим фактором, в этом, безусловно, заключается роль урбанизации
Même si on en a pris l'habitude y en a marre d'être pris pour des cons .
Несмотря на то, что мы привыкли к этому, нам надоело, что нас считают придурками .





Writer(s): Henry Loui Girou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.