Les Goristes - Liliane, donne nous des sous - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Goristes - Liliane, donne nous des sous




Liliane, donne nous des sous
Liliane, give us your money
La solitude est un drame pour les personnes âgées
Loneliness is a drama for the elderly
Pourtant il est une vieille dame qui, elle, n'est pas délaissée:
Yet there is an old lady who is not abandoned:
La femme la plus riche de France, tout le temps sollicitée
The richest woman in France, always in demand
Par toute sorte d'engeance pour faire fumer son chéquier
By all sorts of people to make her checkbook smoke
Liliane donne nous des sous
Liliane give us the money
Liliane pense un peu à nous, donne nous des sous
Liliane think a little about us, give us the money
Liliane sponsorise nous, Liliane donne nous des sous
Liliane sponsor us, Liliane give us the money
Car nous aussi on le vaut bien
Because we are also worth it
Nous serons mannequins vedettes de la ligne Loréal
We will be top models of the Loréal line
Pour les personnes replètes, ou en surcharge pondérale
For full and overweight people
Mascara, fard à paupières par Naomi le Marrec
Mascara, eyeshadow by Naomi le Marrec
Fond de teint, crème solaire pour notre Claudia Ferrec
Foundation, sunscreen for our Claudia Ferrec
Liliane donne nous des sous
Liliane give us the money
Liliane pense un peu à nous, donne nous des sous
Liliane think a little about us, give us the money
Liliane sponsorise nous, Liliane donne nous des sous
Liliane sponsor us, Liliane give us the money
Car nous aussi on le vaut bien
Because we are also worth it
Pour les couleurs, les shampoings: Ti bouill prêtera ses tifs
For colours, shampoos: Ti bouill will lend his hair
Pour la bouche et ses soins: les lèvres purpurines du Chétiff
For the mouth and its care: the purple lips of the Chétiff
Pour les crèmes amincissantes: nos deux " S " Jacquy, Henry
For slimming creams: our two " S " Jacquy, Henry
Pour les lotions hydratantes: Yvon, Patrick le valent aussi
For moisturizing lotions: Yvon, Patrick are worth it too
Liliane donne nous des sous
Liliane give us the money
Liliane pense un peu à nous, donne nous des sous
Liliane think a little about us, give us the money
Liliane sponsorise nous, Liliane donne nous des sous
Liliane sponsor us, Liliane give us the money
Car nous aussi on le vaut bien
Because we are also worth it
Nous te prendrons le dimanche pour manger le poulet frites
We will take you on Sunday to eat fried chicken
Te chanterons les roses blanches pour soulager ton arthrite
We will sing you white roses to relieve your arthritis
Et pour ton anniversaire nous t'offrirons pour sex-toy
And for your birthday we will offer you as a sex-toy
Un ancien du p'tit séminaire, JPF, notre play-boy
A former of the little seminary, JPF, our play-boy
Liliane donne nous des sous
Liliane give us the money
Liliane pense un peu à nous, donne nous des sous
Liliane think a little about us, give us the money
Liliane sponsorise nous, Liliane donne nous des sous
Liliane sponsor us, Liliane give us the money
Car nous aussi on le vaut bien
Because we are also worth it
Tu viendras t'installer à Brest dès qu'on aura le tramway
You will come to settle in Brest as soon as we have the tramway
Tu nous tricoteras des vestes et nous serviras du thé
You will knit us jackets and serve us tea
A Bellevue on t'installera et pour meubler ton " chez toi "
At Bellevue we will settle you in and to furnish your " home "
On prendra des meubles Ikea, que le Chétiff montera
We will take Ikea furniture, which the Chétiff will assemble
Liliane donne nous des sous
Liliane give us the money
Liliane pense un peu à nous, donne nous des sous
Liliane think a little about us, give us the money
Liliane sponsorise nous, Liliane donne nous des sous
Liliane sponsor us, Liliane give us the money
Car nous aussi on le vaut bien
Because we are also worth it
Tous les jours de la semaine on fêtera la bonne année
Every day of the week we will celebrate the New Year
Tu nous donneras nos étrennes, le lendemain t'auras oublié
You will give us our New Year's gifts, the next day you will have forgotten
Pas de crainte qu'on t'admoneste ou qu'on pique tout ton pognon
Don't worry that we will admonish you or steal all your money
On a du savoir vivre à Brest, les Goristes sont bons garçons
We have good manners in Brest, the Goristes are good boys
Liliane, viens vivre chez nous
Liliane, come and live with us
Liliane, quitte tous ces fous et adopte nous
Liliane, leave all these crazy people and adopt us
Liliane, viens vivre chez nous. Liliane, viens avec tes sous
Liliane, come and live with us. Liliane, come with your money
Tu verras que Brest le vaut bien
You will see that Brest is worth it





Writer(s): Henry Loui Girou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.