Les Goristes - Remettez les pompons rouges - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Goristes - Remettez les pompons rouges




Remettez les pompons rouges
Верните красные помпоны
Refrain: Remettez les pompons rouges dans la rue!
Припев: Верните красные помпоны на улицы!
Qui est fayot, qui est civil, qu'on nous informe!
Кто подхалим, кто мирный житель, пусть нам доложат!
Pour qu' les serviettes et les torchons n' se mélangent plus,
Чтобы полотенца и тряпки больше не смешивались,
Rendons obligatoire le port de l'uniforme .
Сделаем ношение формы обязательным.
Ma p'tite voisine qu' est native de Keruscun,
Моя соседка, что родом из Керускуна,
Qui jamais de sa vie n'en a vu la queue d'un,
Которая в жизни своей не видела и кончика,
Dit Ça porte bonheur d' toucher l' pompon d'un marin
Говорит, что приносит удачу потрогать помпон моряка,
En attendant, elle se console avec les miens.
Пока что, она утешается моими.
Refrain
Припев
Ma grand-mère dit qu'à Brest c'est bien malheureux
Моя бабушка говорит, что в Бресте теперь уныло
De ne plus voir dans les rues nos petits cols bleus
Больше не видеть на улицах наших бравых морячков.
Ça mettait d' la couleur dans notre ville triste
Они добавляли красок в нашу серую жизнь,
Et c'était un plus pour faire venir les touristes.
Да и туристов привлекали.
Refrain
Припев
Question uniforme c'est sur que l' numéro un
Если говорить о форме, то номер один,
Sans aucun doute c'est le p'tit costume du marin
Без сомнения, это костюмчик моряка.
L' caban c'est plus chouette qu e la capote du biffin
Бушлат куда красивее, чем шинель солдафона,
L' bachi c' est mieux que l' béret du chasseur alpin.
А бескозырка лучше, чем берет горного стрелка.
Refrain
Припев
Maintenant qu' on a une armée de métier
Теперь, когда у нас наёмная армия,
Qu'en quelque sorte les fayots sont nos ouvriers
Когда, по сути, солдаты - наши рабочие,
On n' va pas leur payer des tenues chamarrées
Не будем же мы им покупать парадную форму
Rien qu' pour défiler l' jour du quatorze juillet .
Только для того, чтобы пройтись на параде в честь Дня взятия Бастилии.
Refrain
Припев





Writer(s): Henry Loui Girou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.