Paroles et traduction Les Goristes - Toà t'as bourré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toà t'as bourré
You've Had Too Much
Toâ,
t'as
bourré,
toâ
trop
torché,
You've
had
too
much,
you're
too
lit,
Toâ
démâté,
t'as
pris
une
énorme
sacochée
You're
swaying,
you've
taken
a
huge
hit.
Toâ,
t'as
bourré,
toâ
trop
chiqué,
You've
had
too
much,
you're
too
drunk,
Tu
t'
sens
minable
et
demain
tu
vas
regretter
You
feel
miserable
and
tomorrow
you'll
regret
Yvon:
T'on
palu
de
comptoir,
Yvon:
You're
a
barstool
hero,
Tu
le
guéris
dans
les
bars,
toi
t'as
bourré!
You
cure
your
pain
in
bars,
you've
had
too
much!
Juché
sur
ton
tabouret,
Perched
on
your
stool,
T'
es
à
deux
doigts
de
tomber,
toi
t'as
bourré!
You're
about
to
fall,
you've
had
too
much!
Bouill:
La
main
posée
sur
le
mur
tu
te
Bouill:
With
your
hand
on
the
wall
you
Pisses
sur
les
chaussures,
toi
t'as
bourré!
Pee
on
your
shoes,
you've
had
too
much!
Dans
le
grand
téléphone
blanc,
In
the
big
white
phone
booth,
T'
es
pris
de
vomissements,
toi
t'as
bourré!
You're
vomiting,
you've
had
too
much!
Toâ,
t'as
bourré,
toâ
trop
torché,
You've
had
too
much,
you're
too
lit,
Toâ
démâté,
t'as
pris
une
énorme
sacochée
You're
swaying,
you've
taken
a
huge
hit.
Toâ,
t'as
bourré,
toâ
trop
chiqué,
You've
had
too
much,
you're
too
drunk,
Tu
t'
sens
minable
et
demain
tu
vas
regretter
You
feel
miserable
and
tomorrow
you'll
regret
Chétif:
Tu
venais
juste
boire
une
tasse
mais
Chétif:
You
just
came
for
a
drink
but
Les
verres
passent
et
repassent,
toi
t'as
bourré!
The
glasses
keep
going
around,
you've
had
too
much!
T'es
tombé
sur
des
camarades,
You
met
some
friends,
T'es
tombé
dans
l'
embuscade,
toi
t'as
bourré!
You
fell
into
an
ambush,
you've
had
too
much!
Tigné:
Tu
t'es
constitué
prisonnier
à
Tigné:
You
surrendered
to
La
beuverie
improvisée
toi
t'as
bourré!
The
impromptu
drinking
party,
you've
had
too
much!
Tu
n'as
pas
eu
de
volonté,
You
had
no
willpower,
Tu
étais
plutôt
volontiers,
toi
t'as
bourré!
You
were
rather
willing,
you've
had
too
much!
Toâ,
t'as
bourré,
toâ
trop
torché,
You've
had
too
much,
you're
too
lit,
Toâ
démâté,
t'as
pris
une
énorme
sacochée
You're
swaying,
you've
taken
a
huge
hit.
Toâ,
t'as
bourré,
toâ
trop
chiqué,
You've
had
too
much,
you're
too
drunk,
Tu
t'
sens
minable
et
demain
tu
vas
regretter
You
feel
miserable
and
tomorrow
you'll
regret
Blet:
Tout
au
long
de
la
soirée,
Blet:
Throughout
the
evening,
Ta
voix
s'est
amplifiée,
toi
t'as
bourr
µé!
Your
voice
has
gotten
louder,
you've
had
too
much!
Plus
tu
te
rinces
la
glotte,
The
more
you
wet
your
whistle,
Plus
tu
rabâches,
plus
tu
radotes,
toi
t'as
bourré!
The
more
you
babble
and
ramble,
you've
had
too
much!
J.Paul:
Puis
c'est
l'heure
des
grands
gestes,
J.Paul:
Then
it's
time
for
the
big
gestures,
Tu
bois
moins
que
tu
renverses,
toi
t'as
bourré!
You
drink
less
than
you
spill,
you've
had
too
much!
Enfin
le
nez
dans
ton
verre,
Finally,
with
your
nose
in
your
glass,
Tu
fais
une
sieste
éphémère,
toi
t'as
bourré!
You
take
an
ephemeral
nap,
you've
had
too
much!
Toâ,
t'as
bourré,
toâ
trop
torché,
You've
had
too
much,
you're
too
lit,
Toâ
démâté,
t'as
pris
une
énorme
sacochée
You're
swaying,
you've
taken
a
huge
hit.
Toâ,
t'as
bourré,
toâ
trop
chiqué,
You've
had
too
much,
you're
too
drunk,
Tu
t'
sens
minable
et
demain
tu
vas
regretter
You
feel
miserable
and
tomorrow
you'll
regret
Fañch:
Entre
la
première
goutte,
Fañch:
Between
the
first
drop,
Et
le
dernier
pour
la
route,
toi
t'as
bourré!
And
the
last
one
for
the
road,
you've
had
too
much!
Après
ton
repas
de
cigogne,
After
your
stork's
meal,
En
rentrant
fais
gie
aux
cognes,
toi
t'as
bourré!
Be
careful
of
the
bumps
on
your
way
home,
you've
had
too
much!
Henry:
A
la
fermeture
du
bar,
Henry:
When
the
bar
closes,
Tu
gueules,
tu
fais
du
chambard,
toi
t'as
bourré!
You
scream,
you
make
a
fuss,
you've
had
too
much!
Car
un
de
tes
amis
sûrs
a
pris
les
Because
one
of
your
trusty
friends
has
taken
the
Clés
de
ta
voiture,
toi
t'as
bourré!
Keys
to
your
car,
you've
had
too
much!
Toâ,
t'as
bourré,
toâ
trop
torché,
You've
had
too
much,
you're
too
lit,
Toâ
démâté,
t'as
pris
une
énorme
sacochée
You're
swaying,
you've
taken
a
huge
hit.
Toâ,
t'as
bourré,
toâ
trop
chiqué,
You've
had
too
much,
you're
too
drunk,
Tu
t'
sens
minable
et
demain
tu
vas
regretter
You
feel
miserable
and
tomorrow
you'll
regret
Yvon:
Ce
n'
est
pas
la
première
fois,
Yvon:
This
isn't
the
first
time,
Qu'
tu
te
mets
dans
cet
état,
toi
t'as
bourré!
That
you
put
yourself
in
this
state,
you've
had
too
much!
Nul
ne
croira
tes
excuses,
No
one
will
believe
your
excuses,
Monsieur
"l'
seigneur
de
l'écluse",
toi
t'as
bourré!
Mr.
"Lord
of
the
Canal",
you've
had
too
much!
Henry:
Le
seul
bon
point
de
ta
nuit,
Henry:
The
only
good
thing
about
your
night,
C'est
d'être
rentré
en
taxi,
toi
t'as
bourré!
Is
that
you
took
a
taxi
home,
you've
had
too
much!
Tu
verras
à
ton
réveil,
You'll
see
when
you
wake
up,
Le
meilleur
d'
la
cuite
c'est
la
veille,
toi
t'as
bourré!
The
best
part
of
the
bender
is
the
evening
before,
you've
had
too
much!
Toâ,
t'as
bourré,
toâ
trop
torché,
You've
had
too
much,
you're
too
lit,
Toâ
démâté,
t'as
pris
une
énorme
sacochée
You're
swaying,
you've
taken
a
huge
hit.
Toâ,
t'as
bourré,
toâ
trop
chiqué,
You've
had
too
much,
you're
too
drunk,
Tu
t'
sens
minable
et
demain
tu
vas
regretter
You
feel
miserable
and
tomorrow
you'll
regret
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Loui Girou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.