Les Goristes - Toà t'as bourré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Goristes - Toà t'as bourré




Toà t'as bourré
You've Had Too Much
Toâ, t'as bourré, toâ trop torché,
You've had too much, you're too lit,
Toâ démâté, t'as pris une énorme sacochée
You're swaying, you've taken a huge hit.
Toâ, t'as bourré, toâ trop chiqué,
You've had too much, you're too drunk,
Tu t' sens minable et demain tu vas regretter
You feel miserable and tomorrow you'll regret
Yvon: T'on palu de comptoir,
Yvon: You're a barstool hero,
Tu le guéris dans les bars, toi t'as bourré!
You cure your pain in bars, you've had too much!
Juché sur ton tabouret,
Perched on your stool,
T' es à deux doigts de tomber, toi t'as bourré!
You're about to fall, you've had too much!
Bouill: La main posée sur le mur tu te
Bouill: With your hand on the wall you
Pisses sur les chaussures, toi t'as bourré!
Pee on your shoes, you've had too much!
Dans le grand téléphone blanc,
In the big white phone booth,
T' es pris de vomissements, toi t'as bourré!
You're vomiting, you've had too much!
Toâ, t'as bourré, toâ trop torché,
You've had too much, you're too lit,
Toâ démâté, t'as pris une énorme sacochée
You're swaying, you've taken a huge hit.
Toâ, t'as bourré, toâ trop chiqué,
You've had too much, you're too drunk,
Tu t' sens minable et demain tu vas regretter
You feel miserable and tomorrow you'll regret
Chétif: Tu venais juste boire une tasse mais
Chétif: You just came for a drink but
Les verres passent et repassent, toi t'as bourré!
The glasses keep going around, you've had too much!
T'es tombé sur des camarades,
You met some friends,
T'es tombé dans l' embuscade, toi t'as bourré!
You fell into an ambush, you've had too much!
Tigné: Tu t'es constitué prisonnier à
Tigné: You surrendered to
La beuverie improvisée toi t'as bourré!
The impromptu drinking party, you've had too much!
Tu n'as pas eu de volonté,
You had no willpower,
Tu étais plutôt volontiers, toi t'as bourré!
You were rather willing, you've had too much!
Toâ, t'as bourré, toâ trop torché,
You've had too much, you're too lit,
Toâ démâté, t'as pris une énorme sacochée
You're swaying, you've taken a huge hit.
Toâ, t'as bourré, toâ trop chiqué,
You've had too much, you're too drunk,
Tu t' sens minable et demain tu vas regretter
You feel miserable and tomorrow you'll regret
Blet: Tout au long de la soirée,
Blet: Throughout the evening,
Ta voix s'est amplifiée, toi t'as bourr µé!
Your voice has gotten louder, you've had too much!
Plus tu te rinces la glotte,
The more you wet your whistle,
Plus tu rabâches, plus tu radotes, toi t'as bourré!
The more you babble and ramble, you've had too much!
J.Paul: Puis c'est l'heure des grands gestes,
J.Paul: Then it's time for the big gestures,
Tu bois moins que tu renverses, toi t'as bourré!
You drink less than you spill, you've had too much!
Enfin le nez dans ton verre,
Finally, with your nose in your glass,
Tu fais une sieste éphémère, toi t'as bourré!
You take an ephemeral nap, you've had too much!
Toâ, t'as bourré, toâ trop torché,
You've had too much, you're too lit,
Toâ démâté, t'as pris une énorme sacochée
You're swaying, you've taken a huge hit.
Toâ, t'as bourré, toâ trop chiqué,
You've had too much, you're too drunk,
Tu t' sens minable et demain tu vas regretter
You feel miserable and tomorrow you'll regret
Fañch: Entre la première goutte,
Fañch: Between the first drop,
Et le dernier pour la route, toi t'as bourré!
And the last one for the road, you've had too much!
Après ton repas de cigogne,
After your stork's meal,
En rentrant fais gie aux cognes, toi t'as bourré!
Be careful of the bumps on your way home, you've had too much!
Henry: A la fermeture du bar,
Henry: When the bar closes,
Tu gueules, tu fais du chambard, toi t'as bourré!
You scream, you make a fuss, you've had too much!
Car un de tes amis sûrs a pris les
Because one of your trusty friends has taken the
Clés de ta voiture, toi t'as bourré!
Keys to your car, you've had too much!
Toâ, t'as bourré, toâ trop torché,
You've had too much, you're too lit,
Toâ démâté, t'as pris une énorme sacochée
You're swaying, you've taken a huge hit.
Toâ, t'as bourré, toâ trop chiqué,
You've had too much, you're too drunk,
Tu t' sens minable et demain tu vas regretter
You feel miserable and tomorrow you'll regret
Yvon: Ce n' est pas la première fois,
Yvon: This isn't the first time,
Qu' tu te mets dans cet état, toi t'as bourré!
That you put yourself in this state, you've had too much!
Nul ne croira tes excuses,
No one will believe your excuses,
Monsieur "l' seigneur de l'écluse", toi t'as bourré!
Mr. "Lord of the Canal", you've had too much!
Henry: Le seul bon point de ta nuit,
Henry: The only good thing about your night,
C'est d'être rentré en taxi, toi t'as bourré!
Is that you took a taxi home, you've had too much!
Tu verras à ton réveil,
You'll see when you wake up,
Le meilleur d' la cuite c'est la veille, toi t'as bourré!
The best part of the bender is the evening before, you've had too much!
Toâ, t'as bourré, toâ trop torché,
You've had too much, you're too lit,
Toâ démâté, t'as pris une énorme sacochée
You're swaying, you've taken a huge hit.
Toâ, t'as bourré, toâ trop chiqué,
You've had too much, you're too drunk,
Tu t' sens minable et demain tu vas regretter
You feel miserable and tomorrow you'll regret





Writer(s): Henry Loui Girou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.