Les Goristes - À l'arsouille - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Goristes - À l'arsouille




À l'arsouille
В спешке
Entré aux arpètes à quinze ans, souvent poussé par ses parents
Поступил в ПТУ в пятнадцать лет, часто подталкиваемый родителями,
Le p'tit gars d' la région brestoise apprenait à manier le marteau
Паренек из Бреста учился управляться с молотком
Ou bien à câbler des tableaux, à limer plat en traits qui s' croisent
Или подключать электрощиты, ровно пилить, чтобы линии пересекались,
Devenaient des as de la débrouille... A l'arsouille!
Становились асами на все руки... В спешке!
Au bout d' trois ans, diplôme passé, le v'là placé comme ouvrier
Спустя три года, получив диплом, его устроили рабочим.
Mateloté avec un ancien, un vieux qu 'avait d'jà tout compris
В напарники попался старый хрыч, который уже все понял в этой жизни
Et qui t' disait: " pas vu,
И говорил: "Не видел,
Pas pris ", pas question d' se salir les mains
Не брал", нечего пачкать руки.
Tu visses l'ampoule, moi j' tiens la douille... A l'arsouille!
Ты вкручиваешь лампочку, а я держу патрон... В спешке!
Et p'tit à p'tit tu fais ton chemin, t' apprends à devenir plus malin
И потихоньку ты прокладываешь свой путь, учишься быть хитрее
Que les fayots qui te surveillent, tu d'viens le roi de la bricole
Этих подхалимов, которые за тобой следят, ты становишься королем самоделок.
Tu r'fais des pièces pour ta bagnole, tout en inox une vraie merveille
Переделываешь детали для своей тачки, все из нержавейки, настоящее чудо.
Et jamais en métal qui rouille ... A l'arsouille!
И никогда из металла, который ржавеет... В спешке!
Tous les midis on boit une tasse, faut qu' la jambe de chinois y passe
Каждый день в обед пьем по чашке, надо же как-то пропустить стаканчик,
Toujours quelque chose à arroser! Si t'as ta gueule dans le torchon
Всегда найдется, что обмыть! Если ты не дурак набитый,
T'es bon pour payer ton litron, après ça t'as plus qu'à foncer
То готов заплатить за свой литр, после этого тебе остается только бежать
À " la gueule d'or " bouffer tes nouilles ... A l'arsouille!
В "Золотой рот" уплетать свою лапшу... В спешке!
T' as souvent les mains dans les poches,
Твои руки часто в карманах,
Sûrement pour t' gratter les balloches
Наверное, чешешь там свои причиндалы.
Mais comme disait " petit René ":
Но, как говорил "маленький Рене":
Ne garde pas trop tes pognes au chaud
Не держи слишком долго руки в тепле,
Si tes couilles explosent t' es
Если твои яйца взорвутся, станешь
Manchot. Mais ces mains savaient bosser
Инвалидом. Но эти руки умели работать,
T'avais pas beaucoup d' manches à couilles... A l'arsouille!
У тебя не было много времени на ерунду... В спешке!
Chantier N, bâtiment en fer, y avait un sacré savoir faire
Стройплощадка N, здание из металла, там было чертовски хорошее мастерство.
Quand il fallait un coup d' collier, de l'île factice à l'artillerie
Когда требовалось немного смекалки, от бутафорского острова до артиллерии.
Aux capucins, à la fonderie, jamais personne ne rouscaillait
В Капуцинах, на литейном заводе, никто никогда не жаловался.
Il était rare que ça cafouille... A l'arsouille!
Редко бывало, чтобы что-то шло не так... В спешке!
Oui mais tout ça c'est du passé,
Да, но все это в прошлом,
Y a plus d'arpètes, y a plus d' chantier
Больше нет ПТУ, нет строек.
C'est pour le privé le peu qui
Осталось немного для частников.
Reste. Même les flics mar', ces imbéciles
Даже менты, эти придурки,
Sont remplacés par des vigiles, ya plus beaucoup d' boulot à Brest
Заменены охранниками, в Бресте почти не осталось работы.
C'est qu' tout est parti en quenouille... A l'arsouille!
Все пошло прахом... В спешке!





Writer(s): Christian Desnos, Jacquy Thomas, Jacques Jean Bouilliol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.