Paroles et traduction Les Goristes - À l'arsouille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entré
aux
arpètes
à
quinze
ans,
souvent
poussé
par
ses
parents
Поступил
в
ПТУ
в
пятнадцать
лет,
часто
подталкиваемый
родителями,
Le
p'tit
gars
d'
la
région
brestoise
apprenait
à
manier
le
marteau
Паренек
из
Бреста
учился
управляться
с
молотком
Ou
bien
à
câbler
des
tableaux,
à
limer
plat
en
traits
qui
s'
croisent
Или
подключать
электрощиты,
ровно
пилить,
чтобы
линии
пересекались,
Devenaient
des
as
de
la
débrouille...
A
l'arsouille!
Становились
асами
на
все
руки...
В
спешке!
Au
bout
d'
trois
ans,
diplôme
passé,
le
v'là
placé
comme
ouvrier
Спустя
три
года,
получив
диплом,
его
устроили
рабочим.
Mateloté
avec
un
ancien,
un
vieux
qu
'avait
d'jà
tout
compris
В
напарники
попался
старый
хрыч,
который
уже
все
понял
в
этой
жизни
Et
qui
t'
disait:
" pas
vu,
И
говорил:
"Не
видел,
Pas
pris
",
pas
question
d'
se
salir
les
mains
Не
брал",
нечего
пачкать
руки.
Tu
visses
l'ampoule,
moi
j'
tiens
la
douille...
A
l'arsouille!
Ты
вкручиваешь
лампочку,
а
я
держу
патрон...
В
спешке!
Et
p'tit
à
p'tit
tu
fais
ton
chemin,
t'
apprends
à
devenir
plus
malin
И
потихоньку
ты
прокладываешь
свой
путь,
учишься
быть
хитрее
Que
les
fayots
qui
te
surveillent,
tu
d'viens
le
roi
de
la
bricole
Этих
подхалимов,
которые
за
тобой
следят,
ты
становишься
королем
самоделок.
Tu
r'fais
des
pièces
pour
ta
bagnole,
tout
en
inox
une
vraie
merveille
Переделываешь
детали
для
своей
тачки,
все
из
нержавейки,
настоящее
чудо.
Et
jamais
en
métal
qui
rouille
...
A
l'arsouille!
И
никогда
из
металла,
который
ржавеет...
В
спешке!
Tous
les
midis
on
boit
une
tasse,
faut
qu'
la
jambe
de
chinois
y
passe
Каждый
день
в
обед
пьем
по
чашке,
надо
же
как-то
пропустить
стаканчик,
Toujours
quelque
chose
à
arroser!
Si
t'as
ta
gueule
dans
le
torchon
Всегда
найдется,
что
обмыть!
Если
ты
не
дурак
набитый,
T'es
bon
pour
payer
ton
litron,
après
ça
t'as
plus
qu'à
foncer
То
готов
заплатить
за
свой
литр,
после
этого
тебе
остается
только
бежать
À
" la
gueule
d'or
" bouffer
tes
nouilles
...
A
l'arsouille!
В
"Золотой
рот"
уплетать
свою
лапшу...
В
спешке!
T'
as
souvent
les
mains
dans
les
poches,
Твои
руки
часто
в
карманах,
Sûrement
pour
t'
gratter
les
balloches
Наверное,
чешешь
там
свои
причиндалы.
Mais
comme
disait
" petit
René
":
Но,
как
говорил
"маленький
Рене":
Ne
garde
pas
trop
tes
pognes
au
chaud
Не
держи
слишком
долго
руки
в
тепле,
Si
tes
couilles
explosent
t'
es
Если
твои
яйца
взорвутся,
станешь
Manchot.
Mais
ces
mains
là
savaient
bosser
Инвалидом.
Но
эти
руки
умели
работать,
T'avais
pas
beaucoup
d'
manches
à
couilles...
A
l'arsouille!
У
тебя
не
было
много
времени
на
ерунду...
В
спешке!
Chantier
N,
bâtiment
en
fer,
y
avait
un
sacré
savoir
faire
Стройплощадка
N,
здание
из
металла,
там
было
чертовски
хорошее
мастерство.
Quand
il
fallait
un
coup
d'
collier,
de
l'île
factice
à
l'artillerie
Когда
требовалось
немного
смекалки,
от
бутафорского
острова
до
артиллерии.
Aux
capucins,
à
la
fonderie,
jamais
personne
ne
rouscaillait
В
Капуцинах,
на
литейном
заводе,
никто
никогда
не
жаловался.
Il
était
rare
que
ça
cafouille...
A
l'arsouille!
Редко
бывало,
чтобы
что-то
шло
не
так...
В
спешке!
Oui
mais
tout
ça
c'est
du
passé,
Да,
но
все
это
в
прошлом,
Y
a
plus
d'arpètes,
y
a
plus
d'
chantier
Больше
нет
ПТУ,
нет
строек.
C'est
pour
le
privé
le
peu
qui
Осталось
немного
для
частников.
Reste.
Même
les
flics
mar',
ces
imbéciles
Даже
менты,
эти
придурки,
Sont
remplacés
par
des
vigiles,
ya
plus
beaucoup
d'
boulot
à
Brest
Заменены
охранниками,
в
Бресте
почти
не
осталось
работы.
C'est
qu'
tout
est
parti
en
quenouille...
A
l'arsouille!
Все
пошло
прахом...
В
спешке!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Desnos, Jacquy Thomas, Jacques Jean Bouilliol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.