Les Hurlements d'Leo - L'accordéoniste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Hurlements d'Leo - L'accordéoniste




L'accordéoniste
The Accordion Player
L'accordéoniste
The Accordion Player
J'ai vu un accordéoniste déferler comme un flot de paroles trop courtes. Et ce silence, qui en dit long, trop long vraiment long sur la vie.
I saw an accordion player flood in like a torrent of words too short. And that silence, which says a lot, too long really long about life.
Elle n'a de cesse à cette heure-ci,
It never stops at this hour,
Me rappeler à t'expliquer,
Reminding me to explain to you,
Ce p'tit moment passé avec toi,
That little moment spent with you,
Désabuse mes vertus les plus sûres.
Disabuses my most assured virtues.
sommeillent, la faim et la famine,
Where hunger and starvation slumber,
Et tous les amis qui sont là, à écouter,
And all the friends who are there, listening,
Sans se soucier de c'que cela implique.
Without worrying about what it implies.
J'ai rien à dire,
I have nothing to say,
Sans dire n'importe quoi,
Without saying anything foolish,
Plus rien à faire,
Nothing more to do,
Qui n'pourra vous déplaire.
That will not displease you.
J'ai rien à dire,
I have nothing to say,
Sans dire n'importe quoi, la valse et la java, mon pote, la valse et la java m'emportent.
Without saying anything foolish, the waltz and the java, my friend, the waltz and the java carry me away.
Et cette bouteille de Gin qui tombe, debout sur la table, M'accable et m'inspire,
And that bottle of gin that falls, standing upright on the table, overwhelms and inspires me,
La vision d'un moment impalpable.
The vision of a moment impalpable.
Et le Malin accomode ma bouche à des philtres infâmes.
And the Evil One accommodates my mouth to infamous philtres.
Les pleurs et les chagrins en tout genre ne seront pas pour vous déplaire, mais ce soir vous expliquer,
The tears and the sorrows of all kinds will not displease you, but tonight to explain to you,
L'harmonie avec laquelle on vous sourit,
The harmony with which we smile at you,
J'ai rien à dire,
I have nothing to say,
Sans dire n'importe quoi,
Without saying anything foolish,
Plus rien à faire,
Nothing more to do,
Qui n'pourra vous déplaire.
That will not displease you.
J'ai rien à dire,
I have nothing to say,
Sans dire n'importe quoi, la valse et la java m'emportent, la valse et la java m'emportent.
Without saying anything foolish, the waltz and the java carry me away, the waltz and the java carry me away.





Writer(s): Benoit Chesnel, Cyril Renou, David Chesnel, Erwan Naour, Frédéric Renaud, Jean-francois Genie, Jocelyn Gallardo, Laurent Bousquet, Raphael Bord


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.