Les Hurlements d'Leo - La chambre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Hurlements d'Leo - La chambre




La chambre
The room
Nous avons trainés sur les mêmes banc d'école,
We hung out on the same school benches,
Nous n'avons pas eus la même chance mon pote.
We didn't have the same luck, my friend.
Quand derrière les volets des bleus il te poussait,
When behind the blue shutters he pushed you,
Ta mère sous silence s'accordait une chance.
Your mother in silence gave herself a chance.
Nous avons trainés sur les mêmes banc en colle,
We hung out on the same school benches in detention,
Nous n'avons pas eus la même chance mon pote.
We didn't have the same luck, my friend.
Quand derrière les volets, tu révais de t'évader,
When behind the shutters, you dreamed of escaping,
Ton père entre 2 verres s'amusait au joallier.
Your father between 2 drinks was having fun at the jeweler's.
Tu ne révais pas de Venise, mais de liberté,
You didn't dream of Venice, but of freedom,
Tu voulais oublier, tout ne peu pas s'oublier.
You wanted to forget, everything can't be forgotten.
Dans La Chambre des enfants ça ne sent pas bien bon,
In the children's bedroom it doesn't smell good,
Ca sent la sueur du père et les cris de la mère,
It smells of the father's sweat and the mother's screams,
Mais c'est les mômes qui on raison c'est leurs parents les pauvres!
But it's the kids who are right, it's their parents who are poor!
Tu as crié "au secours" plus d'une fois dans la cour,
You cried "help" more than once in the yard,
Nous répondions absent, nous n'étions que des enfants.
We answered absent, we were just kids.
Quand t'en as eu assez de tout garder pour toi,
When you'd had enough of keeping it all to yourself,
Tu as voulus t'oublier,
You wanted to forget yourself,
Tout ne peut pas s'oublier.
Everything can't be forgotten.
Les voisins n'ont rien vu, chez eux aussi ça pu.
The neighbors didn't see anything, it stinks at their place too.
Des gosses plein d'avenir, une seule issus possible,
Kids full of future, only one possible outcome,
Le quai pour les garçons et le trottoir pour les filles!
The quay for the boys and the sidewalk for the girls!





Writer(s): Cyril Jean Andre Renou, Jocelyn Gallardo, Laurent Jerome Bousquet, Erwan Naour, David Chesnel, Remy Devert, Benoit Chesnel, Jean-francois Genie, Raphael Bord


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.