Les Hurlements d'Leo - Lame sœur (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Hurlements d'Leo - Lame sœur (Live)




Lame sœur (Live)
Сводная сестра (Live)
Je règle mes comptes
Я свожу с тобой счеты,
Rubis ur l′ongle argent comptant
Рубин на ногте, деньги наличными,
Ne verse plus d'acompte
Больше никаких авансов.
Les sourires, simagrées
Улыбки, притворство
Celle du gosse bien élevé
Как у воспитанного мальчишки,
Faut oublier
Всё это нужно забыть.
Je ne me vois pas en vous
Я не вижу себя в тебе,
Pas plus que vous croyez en moi
Так же, как и ты не веришь в меня.
J′envisage un tout
Я представляю себе совсем другое,
Vous ne pensez qu'à vous
Ты же думаешь только о себе.
Quand en mal vous bavez
Когда ты злобно слюной брызжешь,
Quel bonheur cela me fait
Какое же это для меня счастье!
De 16 à 29
С 16 до 29,
J'en retiens 13
13 лет я помню.
Je passe à table
Я сажусь за стол,
13 années de doute
13 лет сомнений.
J′en ai pensé des croutes
Сколько же всякой чуши я передумал,
Ca fait du chemin à contre sens
Долгий путь в обратном направлении,
Le meme que le tien
Точно таком же, как твой.
Ta vie ne ressemble pas à la mienne
Твоя жизнь не похожа на мою,
Tes envies ne ressemblent plus aux miennes
Твои желания больше не похожи на мои.
Quant aux emmerdres on a les memes
Что же до проблем, то они у нас одинаковые.
On essaie de survivre à notre siècle
Мы пытаемся выжить в нашем веке.
Ton mépris je m′en délecte, a la tienne!
Твоё презрение моё наслаждение, за твое здоровье!
Je règle mes comptes
Я свожу с тобой счеты,
Rubis ur l'ongle argent comptant
Рубин на ногте, деньги наличными,
Ne verse plus d′acompte
Больше никаких авансов.
Les sourires, simagrées
Улыбки, притворство
Celle du gosse bien élevé
Как у воспитанного мальчишки,
Faut oublier
Всё это нужно забыть.
A l'arrache j′ai fait mes armes
Наспех я взял в руки оружие,
A l'arrache j′essui mes larmes
Наспех я вытираю слезы.
Que la paix et mon ame
Пусть мир и моя душа
Qu'elle etouffe ta hargne
Задушат твою злобу.
Pour ma part c'est un fait
Что касается меня, то это факт,
Je ne comprends pas
Я не понимаю
Ton petit coté
Твою мещанскую сторону:
Travail, famille et patrie
Работа, семья, отечество,
Pour ne pas dire football
Не говоря уже о футболе.
PArtir de rien,
Начать с нуля,
Demeurer pas grand chose
И остаться никем.
Je continue à t′ecrire
Я продолжаю тебе писать,
à en rire dans la marge
Смеясь над этим на полях.
Te Cracher à la gueule
Плюнуть тебе в лицо.
Quand à ton choix aux dernières élections
Что касается твоего выбора на последних выборах,
De raison tu n′as pas
Разума в тебе нет,
Toujours dans le sens du vent
Всегда по ветру.
De raison tu n'as plus
Разума в тебе больше нет,
Jamais dans la tempete
Никогда в бурю.
Allez a dieu!
Прощай!
Et mort aux cons
И смерть дуракам!
Embrasse ta femme, tes enfants
Обними свою жену, своих детей,
ILs n′y sont pour rien
Они ни в чем не виноваты.
Tu es resté le meme
Ты остался прежним.
Ton portrait, recraché,
Твой портрет, выплюнутый,
Tout craché, recraché
Вылитый, выплюнутый,
Te cracher à la gueule.
Плюнуть тебе в лицо.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.