Paroles et traduction Les Hurlements d'Léo - Mon cul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
toucha
une
nouvelle
fois
les
billes
à
travers
le
tissu
de
sa
veste.
He
felt
the
marbles
through
the
fabric
of
his
jacket
once
more.
Tout
contre
lui
sur
sa
poitrine.
Right
up
against
him
on
his
chest.
Ses
jambes
lui
tiraient,
son
dos
était
comme
perçé
de
milles
petites
pointes.
His
legs
were
aching,
and
his
back
felt
as
if
it
had
been
pierced
with
a
thousand
tiny
needles.
Cet
argent
qu'il
portait
sur
son
coeur,
The
money
he
was
carrying
over
his
heart,
Il
aurait
préféré
l'avoir
dépensé,
He
would
have
preferred
to
have
spent
it,
Il
aurait
moins
mal.
Then
he
would
hurt
less.
A
présent,
la
nuit
allait
être
longue
mais
il
savait
qu'il
tiendrait.
Now,
the
night
was
going
to
be
long,
but
he
knew
he
would
hold
out.
La
nuit
allait
être
longue,
mais
il
savait
qu'il
tiendrait.
The
night
was
going
to
be
long,
but
he
knew
he
would
hold
out.
Des
plus
grandes
vestales,
sans
un
piastre
chancelant,
Of
the
greatest
Vestals,
without
a
single
swinging
piastre,
Je
regardais
Ganelon
et
sa
blanche
jument,
I
looked
at
Ganelon
and
his
white
mare,
La
colère
pas
peu
fière
et
la
rage
en
amont,
Anger
not
a
little
proud
and
rage
upstream,
De
ces
gars
minuscules
me
narguaient
gentiment.
Those
tiny
guys
used
to
tease
me
gently.
Je
vais
à
la
fenêtre
et
soudain
je
regrette,
d'avoir
tué
Chimère
et
marié
Ganelon.
I
go
to
the
window
and
suddenly
I
regret
having
killed
Chimera
and
married
Ganelon.
Des
drôlesses
exquises,
aux
maigres
mamellons,
Funny,
exquisite,
with
thin
nipples,
Comme
un
fruit
de
banquise
aux
accents
tropicaux.
Like
a
fruit
from
the
ice
floe
with
tropical
accents.
Je
l'emporte
dix
fois
sur
un
air
de
malice
et
m'arrête
transi,
I
take
it
ten
times
over
with
a
malicious
air
and
stop,
chilled,
étouffé
par
le
froid.
Suffocating
from
the
cold.
Comme
quand
c'était
encore
vrai
As
when
it
was
still
true
Comme
quand
c'était
encore
vrai
As
when
it
was
still
true
On
y
rit
moins
We
laugh
less
Alors
on
s'en
va
ou
l'on
reste
So,
we
leave
or
we
stay
Et
l'on
ne
dort
plus...
ou
mal.
And
we
don't
sleep
anymore...
or
badly.
Comme
un
funambule
posé
sur
son
fil
ou
plutôt
pendu
par
les
couilles.
Like
a
tightrope
walker
hung
by
his
balls.
Je
n'ai
plus
de
regrets
ni
même
de
méprise
I
no
longer
have
any
regrets
or
even
contempt
Et
cent
fois
trop
aimé
pour
garder
la
raison
And
loved
a
hundred
times
too
much
to
keep
my
mind
Et
sous
forme
d'excuses,
plus
que
de
confessions,
And
in
the
form
of
apologies,
rather
than
confessions,
Qu'une
dernière
fois
je
m'use,
sur
cette
sale
chanson,
That
one
last
time
I
wear
myself
out
on
this
dirty
song,
Dont
l'ultime
blasphème,
celui
de
laisser
choir,
Whose
ultimate
blasphemy
is
to
let
fall,
Comme
un
vil
gravier,
cet
habit
dérisoire.
Like
a
vile
pebble,
this
ridiculous
outfit.
Je
crois
si
je
n'm'abuse,
qu'à
la
fin
de
l'histoire,
I
think
if
I'm
not
mistaken,
by
the
end
of
the
story,
Cette
triste
comptine
s'éteint
de
ma
mémoire.
This
sad
nursery
rhyme
fades
from
my
memory.
A
présent,
la
nuit
allait
être
longue
mais
il
savait
qu'il
tiendrait.
Now,
the
night
was
going
to
be
long,
but
he
knew
he
would
hold
out.
Son
dos
était
comme
perçé
de
mille
petites
pointes.
His
back
felt
like
it
had
been
pierced
with
a
thousand
tiny
needles.
Ses
jambes
lui
tirait,
il
aurait
moins
mal.
His
legs
hurt
him
so
badly.
T'aurais
moins
mal.
You'd
hurt
less.
Son
dos
était
comme
perçé
de
milles
petites
pointes
His
back
was
like
pierced
with
thousands
of
small
points
Son
dos
était
comme
perçé
de
milles
petites
pointes
His
back
was
like
pierced
with
thousands
of
small
points
Son
dos
était
comme
perçé
de
milles
petites
pointes
His
back
was
like
pierced
with
thousands
of
small
points
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benoit Chesnel, Cyril Renou, David Chesnel, Erwan Naour, Jean-francois Genie, Jocelyn Gallardo, Laurent Bousquet, Les Hurlements D'léo, Raphael Bord, Remy Devert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.