Les Hurlements d'Léo - On boira de la bière - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Hurlements d'Léo - On boira de la bière - Live




On boira de la bière - Live
We'll Drink Beer - Live
Allez viens mon pote,
Come my friend,
Laisse aller qu' on se frotte,
Let's go wild and misbehave,
Reste pas comme ça
Don't just stand there like a,
à te prendre pour une nature mote,
Like an uninspired piece of meat,
Et on ira boire de la bière dans les bars,
And we'll go drink beer in the bars,
Et si quelqu'un sort une guitare,
And if someone brings out a guitar,
On évitera peut-être pour une fois,
Maybe this time we'll avoid,
La bagarre, et on boiera comme des porcs,
Fighting, and just drink like slobs,
à la santé de la notre, perdue,
To our lost health,
Et on se cassera la voix,
And we'll shout at the top of our lungs,
à gueuler qu'on y croit,
To scream that we believe in it,
Du moins qu'on y croyait,
Or at least we used to,
à quoi déjà, on s'en souvient pas,
We can't remember what it was,
On s'en souvient plus,
We don't remember,
On l'a jamais su,
We never knew,
Allez viens mon pote,
Come my friend,
Même si tu piques même si tu rotes,
Even if you burp and fart,
On chante tous la même chanson
We all sing the same song,
Qui râcle, qui viens du fond,
That grates at our core,
C'est celle qui fait pleurer les filles,
It's the one that makes girls cry,
Quand on leur tripote le bas résille,
When we grope their fishnet stockings,
Juste avant de se faire cramer
Just before we get caught,
Par un autre salaud
By some other bastard,
Qu'était peut-être un peu moins alcoolo,
Who was probably a little less drunk,
Pourtant c'est tous soif qu'on a,
Yet we're all thirsty,
Soif, de deux petits bras,
Thirsty for your embrace,
Mais c'est de la bière,
But it's beer,
Qui coule sur notre cou,
That flows down our neck,
Sur la peau, aveux de bisous,
On our skin, a confession of kisses,
Et comme ça jusqu'au bout de la nuit,
And so it goes until the end of the night,
On s'écroulera tous,
We'll all collapse,
Dans le même lit,
In the same bed,
C'est le lit du manque,
It's the bed of absence,
La dernière étape de la déjante,
The last stage of debauchery,
Allez viens mon pote,
Come my friend,
On se levera le matin,
We'll get up in the morning,
On dira plus rien,
We won't say anything,
Encore une journée à attendre,
Another day to wait,
Que la nuit vienne nous prendre,
For the night to come and take us,
Allez viens mon pote,
Come my friend,
Ce soir l'alcool nous emporte,
Tonight alcohol takes us away,
Y'en qui croient
There are those who believe
Qu'ils ont touché le fond,
That they've hit rock bottom,
Ils ne savent pas
They don't know
Qu'il y a toujours plus profond que le fond,
That there's always deeper than the bottom,
Et c'est qu'on habite,
And that's where we dwell,
Et c'est notre maison,
And there's where our house is,
Y'a toujours plus profond que le fond.
There's always deeper than the bottom.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.