Les Illuminés - Océania - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Illuminés - Océania




Océania
Океания
Encore une fois rien à écrire
Опять не о чем писать,
Bienvenue chez moi il est 2h
Добро пожаловать ко мне, сейчас 2 часа ночи.
J'voudrais chanter, me trouver crédible
Я хотел бы петь, казаться убедительным,
Mais dans ma tête j'n'entends que des pleurs
Но в моей голове я слышу только плач.
Donc j'écoute les prods de Rodéo
Поэтому я слушаю биты Родео,
Dans l'espoir d'avoir bouffée d'inspi
В надежде, что меня посетит вдохновение,
Un amour funeste comme Roméo
Роковая любовь, как у Ромео,
Donc j'mets un trama dans mon whisky
Поэтому я добавляю трамадол в свой виски.
J'suis pas mélomane et la musique j'm'en branle
Я не меломан, и мне плевать на музыку,
Si j'écris sur ma vie c'est pour la faire survivre
Если я пишу о своей жизни, то для того, чтобы она продолжалась.
Mes projets sont en ligne mais j'suis déconnecté
Мои проекты в сети, но я отключен,
Il est 2h tu sais j't'invite dans mes pensées
Сейчас 2 часа ночи, знаешь, я приглашаю тебя в свои мысли.
Au moins il restera ça et mes actes manqués
По крайней мере, это останется, как и мои упущенные возможности,
C'est purement égoïste car j'vais pas vous manquer
Это чистой воды эгоизм, потому что я вам не буду нужен.
Yeux rouges comme cyborg, froid comme le métal
Красные глаза, как у киборга, холодный, как металл,
Virus je discorde, une fleur sans les pétales
Вирус, я раздор, цветок без лепестков,
Poison sur ma bouche, l'arôme resté tiède
Яд у меня на губах, аромат остался теплым,
Je tue à la touche, contagieux et létal
Я убиваю одним прикосновением, заразный и смертельный.
Le temps est passé, le trama agit
Время прошло, трамадол действует,
J'ai la tête en vrac et un filet de bave
У меня кружится голова и слюни текут,
Tant pis pour la prod, tant pis pour le texte
К черту музыку, к черту текст,
J'ai baissé les bras j'fais plus parti des braves
Я опустил руки, я больше не из храбрых.
Mais comment faites vous
Но как у вас получается
Pour ignorer tout ce mal
Игнорировать все это зло,
Passer au-dessus de tous ces drames
Преодолевать все эти драмы,
Sans s'enfoncer dans les grammes
Не погружаясь в граммы,
Pour effacer toutes vos larmes
Стирать все свои слезы?
Mais comment faites vous
Но как у вас получается?
Mais comment faites vous
Но как у вас получается?
Mais comment faites vous
Но как у вас получается
Pour ignorer tout ce mal
Игнорировать все это зло,
Passer au-dessus de tous ces drames
Преодолевать все эти драмы,
Sans s'enfoncer dans les grammes
Не погружаясь в граммы,
Pour effacer toutes vos larmes
Стирать все свои слезы?
Mais comment faites vous
Но как у вас получается?
Oh mais comment faites vous
О, как у вас получается?
Mais comment faites vous pour vous lever le matin
Но как у вас получается вставать по утрам,
Bosser pour 1300 être traité comme un chien
Работать за 1300 и быть как собака,
Être conditionné à devenir des engins
Быть запрограммированным стать машинами,
Si j'écoute leurs voix j'suis bon qu'à être larbin
Если я буду слушать их голоса, то стану шестеркой.
J'ai un plan j'ai des idées pour les contredire
У меня есть план, есть идеи, чтобы им противоречить,
Toujours la même question j'suis en guerre contre qui
Всегда один и тот же вопрос: с кем я воюю?
Y en a tellement qui se prennent pour des pseudo-artistes
Так много тех, кто считает себя псевдо-артистами,
Y en a tellement qui se plaignent alors qu'ils l'ont choisi
Так много тех, кто жалуется, хотя сами этого хотели.
J'me demande si les gens encaissent mieux que moi
Интересно, люди стали сильнее меня,
Ou s'ils comprennent pas ce qu'il se passe autour
Или они просто не понимают, что происходит вокруг.
J'ai demandé à Dieu de m'éloigner du mal
Я просил Бога избавить меня от зла,
Et du jour au lendemain j'ai perdu l'amour
И на следующий же день потерял любовь.
Ouais j'ai des lacunes j'ai tout fait pour
Да, у меня есть недостатки, я сделал для этого все,
Ça me dit 10 balles de l'heure j'dis j'suis pas fait pour
Мне говорят: 10 баксов в час, я говорю: я не создан для этого.
Combien d'entre vous font les muets tous les jours
Сколько из вас каждый день молчат,
Combien d'entre vous entendent mais font les sourds
Сколько из вас слышат, но притворяются глухими?
J'en ai marre de vos histoires
Я устал от ваших историй,
De vos mentalités
От вашего менталитета,
De vos vies si dérisoires
От вашей нелепой жизни.
J'suis névrosé donc je sais que j'suis bizarre
Я невротик, поэтому знаю, что я странный,
Me traite pas de fataliste j'suis plein d'espoir
Не называй меня фаталистом, я полон надежд.
Quand j'suis en transe j'écris des partitions
Когда я в трансе, я пишу музыку,
J'écoute conseil que de ma partie sombre
Я слушаю советы только своей темной стороны.
J'ai toujours les mêmes visions
У меня всегда одни и те же видения,
Qui m'imposent toujours la même pression
Которые оказывают на меня одно и то же давление.
J'suis tellement loin de vos modes de vie
Я так далек от вашего образа жизни,
J'suis tellement loin de vos avenirs et de vos souvenirs
Я так далек от вашего будущего и ваших воспоминаний,
J'suis tellement loin t'façon j'pourrais plus revenir
Я так далек, что уже не смогу вернуться,
J'suis tellement mort t'façon j'pourrais plus revivre
Я уже мертв, и не смогу ожить.
J'sais pas si j'brouille tous mes sens je les développe
Я не знаю, путаю ли я все свои чувства или развиваю их,
J'pourrais faire péter ma haine dans une enveloppe
Я мог бы выплеснуть свою ненависть в конверте,
J'reste en tord
Я остаюсь неправым,
J'achète pas le bonheur
Я не покупаю счастье,
T'es esclave de tes chaînes en or
Ты раб своих золотых цепей.
Mais comment faites vous
Но как у вас получается
Pour ignorer tout ce mal
Игнорировать все это зло,
Passer au-dessus de tous ces drames
Преодолевать все эти драмы,
Sans s'enfoncer dans les grammes
Не погружаясь в граммы,
Pour effacer toutes vos larmes
Стирать все свои слезы?
Mais comment faites vous
Но как у вас получается?
Mais comment faites vous
Но как у вас получается?
Mais comment faites vous
Но как у вас получается
Pour ignorer tout ce mal
Игнорировать все это зло,
Passer au-dessus de tous ces drames
Преодолевать все эти драмы,
Sans s'enfoncer dans les grammes
Не погружаясь в граммы,
Pour effacer toutes vos larmes
Стирать все свои слезы?
Mais comment faites vous
Но как у вас получается?
Oh mais comment faites vous
О, как у вас получается?





Writer(s): Les Illuminés


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.