Les Innocents - J'ai couru - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Innocents - J'ai couru




J'ai couru
I Ran
Trop de monde trop de pays
Too many people, too many countries
Longue la file à l'infirmerie
The infirmary line is long
A mon tour à mon tour j'ai failli
My turn, my turn, I almost
J'ai pas idée comme j'ai failli
I have no idea how I almost
Des sirènes du Missisippi
The sirens of the Mississippi
J'ai pas oui ni dit non mais pas oui
I didn't hear, I didn't say no, but not yes
Ton ombre qui se glisse hors du tipi
Your shadow slipping out of the tipi
J'ai rien vu j'avais déjà défailli
I saw nothing, I had already fainted
Et quand j'ai courir j'ai couru
And when I had to run, I ran
La honte m'en faire un abri
Shame making me a shelter
Ainsi l'automne était doux quand je mourus
Thus autumn was sweet when I died
Trop de monde trop de pays
Too many people, too many countries
Que découvrir, que faire ou que fuir?
What to discover, what to do or what to flee?
Je fuis le ventre à terre devant le fouillis
I flee with my belly on the ground in front of the mess
Loin déjà loin et loin de choisir
Far away already, far away and far from choosing
La terre tourne nous sommes toupie
The earth turns, we are a spinning top
Sur les goudrons, les glaces les terreaux
On the asphalt, the ice, the soil
Combien de roupies pour de beaux yeux rougis?
How many rupees for beautiful red eyes?
sont les tiens, à Rome, à Valparaiso?
Where are yours, in Rome, in Valparaiso?
Dès que j'ai su courir j'ai couru
As soon as I knew how to run, I ran
La honte m'en faire un abri
Shame making me a shelter
Ainsi l'automne était doux quand je mourus
Thus autumn was sweet when I died
Trop de monde comme on vieillit
Too many people, like we age
Longue la nuit à l'infirmerie
The night in the infirmary is long
A mon tour, à mon tour j'ai failli
My turn, my turn, I almost
Haïr haïr l'idée que j'ai failli
To hate, to hate the idea that I almost
Dès que j'ai su courir j'ai couru
As soon as I knew how to run, I ran
La honte m'en faire un abri
Shame making me a shelter
Ainsi l'automne était doux quand je mourus
Thus autumn was sweet when I died
De peur d'y avoir laissé la peau
For fear of having left my skin there
Et quand j'ai cru mourir j'ai couru
And when I thought I was dying, I ran
Le monde m'en faire un ami
The world making me a friend
Mais en chemin je tremblais, je mourus
But on the way I trembled, I died
D'effrois devant la belle inconnue
Of fright in front of the beautiful unknown
Le froid des hivers sans fourrure
The cold of winters without fur
Et la roue tourne, tourne j'ai failli
And the wheel turns, turns, I almost
T'as pas idées comme j'ai failli
You have no idea how I almost





Writer(s): Jean-philippe Nataf, Jean-christophe Urbain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.