Paroles et traduction Les Innocents - J'ai couru
Trop
de
monde
trop
de
pays
Слишком
много
людей,
слишком
много
стран,
Longue
la
file
à
l'infirmerie
Бесконечная
очередь
в
лазарет.
A
mon
tour
à
mon
tour
j'ai
failli
В
свой
черед,
в
свой
черед
я
был
близок,
J'ai
pas
idée
comme
j'ai
failli
Ты
не
представляешь,
как
же
близок...
Des
sirènes
du
Missisippi
Сирены
Миссисипи,
J'ai
pas
oui
ni
dit
non
mais
pas
oui
Я
не
ответил
ни
"да",
ни
"нет",
но
скорее
"нет".
Ton
ombre
qui
se
glisse
hors
du
tipi
Твоя
тень
скользит
прочь
от
вигвама,
J'ai
rien
vu
j'avais
déjà
défailli
Я
ничего
не
видел,
я
уже
был
в
отключке.
Et
quand
j'ai
dû
courir
j'ai
couru
И
когда
мне
пришлось
бежать,
я
бежал,
La
honte
m'en
faire
un
abri
Стыд
стал
моим
убежищем.
Ainsi
l'automne
était
doux
quand
je
mourus
Осень
была
такой
мягкой,
когда
я
умирал...
Trop
de
monde
trop
de
pays
Слишком
много
людей,
слишком
много
стран,
Que
découvrir,
que
faire
ou
que
fuir?
Что
открыть,
что
сделать
или
от
чего
бежать?
Je
fuis
le
ventre
à
terre
devant
le
fouillis
Я
бегу
сломя
голову
от
этого
хаоса,
Loin
déjà
loin
et
loin
de
choisir
Далеко,
уже
далеко,
подальше
от
выбора.
La
terre
tourne
nous
sommes
toupie
Земля
вертится,
мы
- волчки
Sur
les
goudrons,
les
glaces
les
terreaux
На
асфальте,
на
льду,
на
земле.
Combien
de
roupies
pour
de
beaux
yeux
rougis?
Сколько
рупий
за
прекрасные
заплаканные
глаза?
Où
sont
les
tiens,
à
Rome,
à
Valparaiso?
Где
твои
глаза,
в
Риме,
в
Вальпараисо?
Dès
que
j'ai
su
courir
j'ai
couru
Как
только
я
научился
бегать,
я
побежал,
La
honte
m'en
faire
un
abri
Стыд
стал
моим
убежищем.
Ainsi
l'automne
était
doux
quand
je
mourus
Осень
была
такой
мягкой,
когда
я
умирал...
Trop
de
monde
comme
on
vieillit
Слишком
много
людей,
как
мы
стареем,
Longue
la
nuit
à
l'infirmerie
Долгая
ночь
в
лазарете.
A
mon
tour,
à
mon
tour
j'ai
failli
В
свой
черед,
в
свой
черед
я
был
близок,
Haïr
haïr
l'idée
que
j'ai
failli
Ненавижу,
ненавижу
мысль
о
том,
как
близок...
Dès
que
j'ai
su
courir
j'ai
couru
Как
только
я
научился
бежать,
я
побежал,
La
honte
m'en
faire
un
abri
Стыд
стал
моим
убежищем.
Ainsi
l'automne
était
doux
quand
je
mourus
Осень
была
такой
мягкой,
когда
я
умирал,
De
peur
d'y
avoir
laissé
la
peau
Боясь
оставить
там
свою
шкуру.
Et
quand
j'ai
cru
mourir
j'ai
couru
И
когда
я
думал,
что
умираю,
я
бежал,
Le
monde
m'en
faire
un
ami
Мир
стал
моим
другом.
Mais
en
chemin
je
tremblais,
je
mourus
Но
по
пути
я
дрожал,
я
умирал
D'effrois
devant
la
belle
inconnue
От
страха
перед
прекрасной
незнакомкой,
Le
froid
des
hivers
sans
fourrure
От
холода
зим
без
меха.
Et
la
roue
tourne,
tourne
j'ai
failli
И
колесо
вертится,
вертится,
я
был
близок,
T'as
pas
idées
comme
j'ai
failli
Ты
не
представляешь,
как
же
близок...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-philippe Nataf, Jean-christophe Urbain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.