Paroles et traduction Les Innocents - L'autre Finistère
Comprendrais-tu
ma
belle
qu'un
jour,
fatigué
Поймешь
ли
ты,
моя
красавица,
что
однажды
ты
устанешь
J'aille
me
briser
la
voix
une
dernière
fois
Я
собираюсь
сломать
свой
голос
в
последний
раз
À
120
décibels
contre
un
grand
châtaigner
При
120
децибелах
против
большого
каштана
D'amour
pour
toi
Любви
к
тебе
Trouverais-tu
cruel
que
le
doigt
sur
la
bouche
Находишь
ли
ты
жестоким,
что
палец
на
устах
Je
t'emmène,
hors
des
villes
en
un
fort,
une
presqu'île
Я
увезу
тебя
из
городов
в
форт,
на
полуостров.
Oublier
nos
duels,
nos
escarmouches
Забыть
о
наших
дуэлях,
о
наших
стычках
Et
nos
peurs
imbéciles
И
наши
глупые
страхи
On
irait
y
attendre
la
fin
des
combats
Мы
отправимся
туда,
чтобы
дождаться
окончания
боевых
действий
Jeter
aux
vers,
aux
vautours
tous
nos
plus
beaux
discours
Бросьте
червям,
стервятникам
все
наши
самые
прекрасные
речи
Ces
mots
qu'on
rêvait
d'entendre
et
qui
n'existent
pas
Те
слова,
которые
мы
мечтали
услышать,
но
которых
не
существует
Y
devenir
sourd
Стать
там
глухим
Il
est
un
estuaire
Это
устье
реки
À
nos
fleuves
de
soupirs
За
наши
реки
вздохов
Où
l'eau
mêle
nos
mystères
Где
вода
смешивает
наши
тайны
Et
nos
belles
différences
И
наши
прекрасные
различия
J'y
apprendrai
à
me
taire
Я
научусь
молчать
Et
tes
larmes
retenir
И
твои
слезы
сдерживают
Dans
cet
autre
Finistère
В
этом
другом
Финистере
Aux
longues
plages
de
silence
На
длинных
пляжах
тишины
Bien
sûr
on
se
figure
que
le
monde
est
mal
fait
Конечно,
мы
понимаем,
что
мир
сделан
неправильно
Que
les
jours
nous
abîment
comme
de
la
toile
de
Nîmes
Пусть
дни
испортят
нас,
как
паутину
ним.
Qu'entre
nous,
il
y
a
des
murs
qui
jamais
ne
fissurent
Что
между
нами
есть
стены,
которые
никогда
не
треснут
Que
même
l'air
nous
opprime
Пусть
даже
воздух
угнетает
нас
Et
puis
on
s'imagine
des
choses
et
des
choses
А
потом
мы
представляем
себе
вещи
и
вещи.
Que
nos
liens
c'est
l'argile
des
promesses
faciles
Что
наши
связи-это
глина
легких
обещаний
Sans
voir
que
sous
la
patine
du
temps,
il
y
a
des
roses
Не
видя,
что
под
патиной
времени
есть
розы
Des
jardins
fertiles
Плодородные
сады
Il
est
un
estuaire
Это
устье
реки
À
nos
fleuves
de
soupirs
За
наши
реки
вздохов
Où
l'eau
mêle
nos
mystères
Где
вода
смешивает
наши
тайны
Et
nos
belles
différences
И
наши
прекрасные
различия
J'y
apprendrai
à
me
taire
Я
научусь
молчать
Et
tes
larmes
retenir
И
твои
слезы
сдерживают
Dans
cet
autre
Finistère
В
этом
другом
Финистере
Aux
longues
plages
de
silence
На
длинных
пляжах
тишины
Car
là-haut
dans
le
ciel
si
un
jour
je
m'en
vais
Потому
что
там,
наверху,
на
небе,
если
однажды
я
уйду
Ce
que
je
voudrais
de
nous
emporter
avant
tout
То,
что
я
хотел
бы
унести
с
собой
прежде
всего
C'est
le
sucre,
et
le
miel
et
le
peu
que
l'on
sait
Это
сахар,
и
мед,
и
то
немногое,
что
мы
знаем
N'être
qu'à
nous
Быть
только
нашим
Il
est
un
estuaire
Это
устье
реки
À
nos
fleuves
de
soupirs
За
наши
реки
вздохов
Où
l'eau
mêle
nos
mystères
Где
вода
смешивает
наши
тайны
Et
nos
belles
différences
И
наши
прекрасные
различия
J'y
apprendrai
à
me
taire
Я
научусь
молчать
Et
tes
larmes
retenir
И
твои
слезы
сдерживают
Dans
cet
autre
Finistère
В
этом
другом
Финистере
Aux
longues
plages
de
silence
На
длинных
пляжах
тишины
Il
est
un
estuaire
Это
устье
реки
À
nos
fleuves
de
soupirs
За
наши
реки
вздохов
Où
l'eau
mêle
nos
mystères
Где
вода
смешивает
наши
тайны
Et
nos
belles
différences
И
наши
прекрасные
различия
J'y
apprendrai
à
me
taire
Я
научусь
молчать
Et
tes
larmes
retenir
И
твои
слезы
сдерживают
Dans
cet
autre
Finistère
В
этом
другом
Финистере
Aux
longues
plages
de
silence
На
длинных
пляжах
тишины
J'y
apprendrai
à
me
taire
Я
научусь
молчать
Et
tes
larmes
retenir
И
твои
слезы
сдерживают
Dans
cet
autre
Finistère
В
этом
другом
Финистере
Aux
longues,
longues,
longues
plages
de
silence
На
длинных,
длинных,
длинных
пляжах
тишины
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Ganivet, Jean-philippe Nataf, Michael Rushton, Jean-christophe Urbain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.