Les Innocents - Les remorques - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Innocents - Les remorques




Les remorques
Trailers
Il se revoit marcher, les pieds nus
I see myself walking, my feet bare,
Sur ces carreaux de grès qu'il a toujours connus
On the sandstone tiles I always knew,
Cassés, mais il y avait tout à réparer
Broken, but everything needs to be fixed,
Dans cette ferme, de quoi s'occuper des années
In this farmhouse, enough to keep me busy for years.
Elle s'est assise contre la portière
She sat down on the passenger door,
Quand elle lui sourit, Maurice lui sourit
When she smiled at me, Maurice smiled at her,
De peur de lui montrer qu'il est en marche arrière
Afraid to show her that I'm going backwards,
Il fait semblant de voir devant lui
I pretend to be looking in front of me.
Il se voit, bottes doublées de fourrure
I see myself, fur-lined boots
Aux pieds, dans le jardin repeindre la clôture
On my feet, repainting the garden fence,
Et même, pour l'enfant qui se faisait attendre
And even, for the child who wanted to be born,
Poser le papier peint, d'avance dans la chambre
Putting up the wallpaper, in the bedroom in advance.
Cet amour si près d'être mis au monde
This love so close to coming into the world,
Ça lui faisait danser, le faisait avancer
It made me dance, it made me move forward.
Si loin qu'il se retrouve avant que la nuit tombe
So far away that I found myself before nightfall,
Sur le bord de la route, enlisé
On the side of the road, stuck in the mud.
Qu'en pensent les remorques?
What do the trailers think?
Percées
Pierced
D'illusions qui les portent
With illusions that carry them
Bercées
Cradled
Qu'en disent les remorques?
What do the trailers say?
Laissées
Abandoned
Qui gisent à nos portes
Lying at our doors
Blessées
Injured
Comme il descend sur le marchepied
As I step down from the running board,
Il sent que tout fout le camp, qu'il s'est fait dépasser
I feel that everything is going to hell, that I've been left behind,
Il voit l'autocar à l'horizon s'enfuir
I see the bus on the horizon speeding away,
Et demande au hasard de bien vouloir conduire
And ask at random to drive.
Pendant qu'on lance à l'autre bout du monde
While on the other side of the world, they're launching
Une fusée dans le ciel pour capter nos appels
A rocket into the sky to intercept our calls,
Maurice, à contresens alors que la nuit tombe
Maurice, going the wrong way as night falls,
Sur le bas-côté se range, et se rappelle
Pulls over on the side and remembers,
Qu'en pensent les remorques?
What do the trailers think?
Percées
Pierced
D'illusions qui les portent
With illusions that carry them
Bercées
Cradled
Qu'en disent les remorques?
What do the trailers say?
Laissées
Abandoned
Qui gisent à nos portes
Lying at our doors
Blessées
Injured
Blessées
Injured
Par trop de sentiments
By too many emotions
Usés par le temps
Worn by time
l'avenir n'est plus que le présent
Where the future is only the present
Mais en marche avant
But going in the right direction
Comme une toile toujours il se prend
Like a canvas where he always gets caught
Se casse les dents
Breaks his teeth
Et passent les jours, les nuits
And days and nights go by
Cloué par l'ennui
Nailed by boredom
Sur son lit de vide
On his empty bed
Maurice compte les rides
Maurice counts the wrinkles
Dresse l'inventaire
Takes inventory
De ce qu'il pourrait bien faire
Of what he could do
Dans un monde liquide
In a liquid world
Remorque invalide
Disabled trailer
Et, dans sa tête qui cogne
And, in his pounding head,
Il croit voir passer les cigognes
He thinks he can see storks passing by.
Qu'en pensent les remorques?
What do the trailers think?
Percées
Pierced
D'illusions qui les portent
With illusions that carry them
Bercées
Cradled
Qu'en disent les remorques?
What do the trailers say?
Laissées
Abandoned
Qui gisent à nos portes
Lying at our doors
Blessées.
Injured.





Writer(s): Richard Ganivet, Michael Rushton, Jean-christophe Urbain, Jean-philippe Nataf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.