Paroles et traduction Les Innocents - Les remorques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
se
revoit
marcher,
les
pieds
nus
I
see
myself
walking,
my
feet
bare,
Sur
ces
carreaux
de
grès
qu'il
a
toujours
connus
On
the
sandstone
tiles
I
always
knew,
Cassés,
mais
il
y
avait
tout
à
réparer
Broken,
but
everything
needs
to
be
fixed,
Dans
cette
ferme,
de
quoi
s'occuper
des
années
In
this
farmhouse,
enough
to
keep
me
busy
for
years.
Elle
s'est
assise
contre
la
portière
She
sat
down
on
the
passenger
door,
Quand
elle
lui
sourit,
Maurice
lui
sourit
When
she
smiled
at
me,
Maurice
smiled
at
her,
De
peur
de
lui
montrer
qu'il
est
en
marche
arrière
Afraid
to
show
her
that
I'm
going
backwards,
Il
fait
semblant
de
voir
devant
lui
I
pretend
to
be
looking
in
front
of
me.
Il
se
voit,
bottes
doublées
de
fourrure
I
see
myself,
fur-lined
boots
Aux
pieds,
dans
le
jardin
repeindre
la
clôture
On
my
feet,
repainting
the
garden
fence,
Et
même,
pour
l'enfant
qui
se
faisait
attendre
And
even,
for
the
child
who
wanted
to
be
born,
Poser
le
papier
peint,
d'avance
dans
la
chambre
Putting
up
the
wallpaper,
in
the
bedroom
in
advance.
Cet
amour
si
près
d'être
mis
au
monde
This
love
so
close
to
coming
into
the
world,
Ça
lui
faisait
danser,
le
faisait
avancer
It
made
me
dance,
it
made
me
move
forward.
Si
loin
qu'il
se
retrouve
avant
que
la
nuit
tombe
So
far
away
that
I
found
myself
before
nightfall,
Sur
le
bord
de
la
route,
enlisé
On
the
side
of
the
road,
stuck
in
the
mud.
Qu'en
pensent
les
remorques?
What
do
the
trailers
think?
D'illusions
qui
les
portent
With
illusions
that
carry
them
Qu'en
disent
les
remorques?
What
do
the
trailers
say?
Qui
gisent
à
nos
portes
Lying
at
our
doors
Comme
il
descend
sur
le
marchepied
As
I
step
down
from
the
running
board,
Il
sent
que
tout
fout
le
camp,
qu'il
s'est
fait
dépasser
I
feel
that
everything
is
going
to
hell,
that
I've
been
left
behind,
Il
voit
l'autocar
à
l'horizon
s'enfuir
I
see
the
bus
on
the
horizon
speeding
away,
Et
demande
au
hasard
de
bien
vouloir
conduire
And
ask
at
random
to
drive.
Pendant
qu'on
lance
à
l'autre
bout
du
monde
While
on
the
other
side
of
the
world,
they're
launching
Une
fusée
dans
le
ciel
pour
capter
nos
appels
A
rocket
into
the
sky
to
intercept
our
calls,
Maurice,
à
contresens
alors
que
la
nuit
tombe
Maurice,
going
the
wrong
way
as
night
falls,
Sur
le
bas-côté
se
range,
et
se
rappelle
Pulls
over
on
the
side
and
remembers,
Qu'en
pensent
les
remorques?
What
do
the
trailers
think?
D'illusions
qui
les
portent
With
illusions
that
carry
them
Qu'en
disent
les
remorques?
What
do
the
trailers
say?
Qui
gisent
à
nos
portes
Lying
at
our
doors
Par
trop
de
sentiments
By
too
many
emotions
Usés
par
le
temps
Worn
by
time
Où
l'avenir
n'est
plus
que
le
présent
Where
the
future
is
only
the
present
Mais
en
marche
avant
But
going
in
the
right
direction
Comme
une
toile
où
toujours
il
se
prend
Like
a
canvas
where
he
always
gets
caught
Se
casse
les
dents
Breaks
his
teeth
Et
passent
les
jours,
les
nuits
And
days
and
nights
go
by
Cloué
par
l'ennui
Nailed
by
boredom
Sur
son
lit
de
vide
On
his
empty
bed
Maurice
compte
les
rides
Maurice
counts
the
wrinkles
Dresse
l'inventaire
Takes
inventory
De
ce
qu'il
pourrait
bien
faire
Of
what
he
could
do
Dans
un
monde
liquide
In
a
liquid
world
Remorque
invalide
Disabled
trailer
Et,
dans
sa
tête
qui
cogne
And,
in
his
pounding
head,
Il
croit
voir
passer
les
cigognes
He
thinks
he
can
see
storks
passing
by.
Qu'en
pensent
les
remorques?
What
do
the
trailers
think?
D'illusions
qui
les
portent
With
illusions
that
carry
them
Qu'en
disent
les
remorques?
What
do
the
trailers
say?
Qui
gisent
à
nos
portes
Lying
at
our
doors
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Ganivet, Michael Rushton, Jean-christophe Urbain, Jean-philippe Nataf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.