Paroles et traduction Les Luthiers - Doctor Bob Gordon shops hot dogs from Boston (foxtrot)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doctor Bob Gordon shops hot dogs from Boston (foxtrot)
Doctor Bob Gordon Shops Hot Dogs from Boston (Foxtrot)
Doctor
Bob
Gordon
shops
hot
dogs
from
Boston"
Doctor
Bob
Gordon
Shops
Hot
Dogs
from
Boston"
Un
buen
día,
One
fine
day,
Azuceno
Mastropiero
quiso
tentar
Azuceno
Mastropiero
decided
to
tempt
Fortuna,
y
se
embarcó
hacia
América
del
Norte.
Fortune,
and
set
sail
for
North
America.
En
la
primera
carta
que
le
enviara
a
su
tutor
Johan
Sebastian
In
the
first
letter
he
sent
to
his
tutor
Johan
Sebastian
Mastropiero,
Azuceno
le
escribía.-
Mastropiero,
Azuceno
wrote.-
He
llegado
a
América
llevando
en
el
alma
las
I
have
arrived
in
America
carrying
in
my
soul
the
Canciones
de
mi
pueblo,
y
mil
violines
gitanos.
Songs
of
my
people,
and
a
thousand
gypsy
violins.
Por
desgracia;
las
canciones
no
gustaron,
Unfortunately;
the
songs
were
not
liked,
Y
los
violines
me
los
sacaron
en
la
aduana.
And
the
violins
were
taken
from
me
at
customs.
Querido
maestro;
le
mando
algunos
borradores
para
una
ópera
sobre
Dear
teacher;
I
send
you
some
drafts
for
an
opera
about
El
Rey
Romualdo
Undécimo
de
Castilla,
y
su
madrastra
gitana
Soledad.
King
Romualdo
the
Eleventh
of
Castile,
and
his
gypsy
stepmother
Soledad.
Y
Azuceno
firmaba
ésta
carta
dirigida
a
Mastropiero,
And
Azuceno
signed
this
letter
addressed
to
Mastropiero,
Confirmando
su
parentesco
con
su
Tutor,
del
siguiente
modo;
Confirming
his
kinship
with
his
Tutor,
as
follows;
"Suyo
Azuceno."
Tiempo
después...
tiempo
después,
Azuceno,
vir
"Yours,
Azuceno."
Some
time
later...
some
time
later,
Azuceno,
a
Tuoso
de
la
pandereta,
Virtuoso
of
the
tambourine,
Ingreso
en
la
orquesta
del
famoso
autor
y
pianista
negro
de
jazz;
"
Joined
the
orchestra
of
the
famous
black
jazz
author
and
pianist;
"
King
Balloonpide",
King
Baloonpide
había
sido
criado
entre
King
Balloonpide",
King
Baloonpide
had
been
raised
among
Algodones...
ya
que
su
padre
había
sido
esclavo
en
una
plantación
del
Cotton...
as
his
father
had
been
a
slave
on
a
plantation
in
the
Sur...
Era,
un
intuitivo
genial,
j
South...
He
was
a
brilliant
intuitive,
he
Amás
había
tomado
una
lección
de
música,
cua
Never
took
a
music
lesson,
whe
Ndo
a
los
dieciocho
años
ingresó
como
arreglador
a
la
banda
de
"
N
at
the
age
of
eighteen
he
joined
the
band
of
"
Benny
Let's
Go"...Por
supuesto
al
día
siguiente
lo
echaron.
Benny
Let's
Go"...
Of
course,
the
next
day
they
kicked
him
out.
Fue
precisamente
en
ese
momento,
que
"
It
was
precisely
at
that
moment,
that
"
Ballonpide"
tomó
su
primera
clase
de
Ballonpide"
took
his
first
Harmony
class,
Armonía,
y
apenas
seis
meses
después...
la
segunda.
And
just
six
months
later...
the
second.
Azuceno,
trabó
amistad
con
Ballonpide,
Azuceno
befriended
Ballonpide,
Y
lo
convenció
a
éste
de
que
usara
un
pseudónimo,
Ki
And
convinced
him
to
use
a
pseudonym,
Ki
Ng
Ballonpide
entonces
eligió
como
Ng
Ballonpide
then
chose
as
Nombre
artístico
para
sus
presentaciones;
"
Stage
name
for
his
presentations;
"
King
Ballonpide".
King
Ballonpide".
Pero
insistió
en
seguir
firmando
sus
But
he
insisted
on
continuing
to
sign
his
Composiciones
con
su
propio
nombre;
"
Compositions
with
his
own
name;
"
King
Ballonpide".
King
Ballonpide".
Su
nombre
llegó
a
ser
famoso,
His
name
became
famous,
Y
aún
hoy
muchos
ignoran
que
era
un
pseudónimo.
And
even
today
many
are
unaware
that
it
was
a
pseudonym.
Para
los
amantes
del
jazz,
Ballonpide
forma
junto
con
"
For
jazz
lovers,
Ballonpide
forms
together
with
"
Can't
Baseball"
y
"
Can't
Baseball"
and
"
Johnny
Little
Bang",
Johnny
Little
Bang",
Una
verdadera
trilogía,
cosa
que
se
demuestra
con
solo
contarlos...
A
true
trilogy,
something
that
is
demonstrated
just
by
counting
them...
Carlos
Nuñez):
Trilogía?...¿que
es
trilogía?
Carlos
Nuñez):
Trilogy?...what
is
a
trilogy?
Daniel
Rabinovich):
Un
conjunto
cualquiera
de,
eh,
de
DOS
elementos.
Daniel
Rabinovich):
Any
set
of,
uh,
of
TWO
elements.
Carlos
Nuñez):
No...
Eso
es
BIOLOGÍA.
Carlos
Nuñez):
No...
That's
BIOLOGY.
Marcos
Mundstock):
Las
composiciones
más
famosas
de
Ballonpide
son:
"
Marcos
Mundstock):
Ballonpide's
most
famous
compositions
are:
"
Something
of
curse",
denominada
en
castellano;
"
Something
of
curse",
called
in
Spanish;
"
Algo
por
supuesto"
y
"
Something
of
course"
and
"
Doctor
Bob
Gordon
shops
hot
dogs
from
Boston".
Doctor
Bob
Gordon
shops
hot
dogs
from
Boston".
Que
en
castellano
también
quiere
decir
algo
por
supuesto.
Which
in
Spanish
also
means
something
of
course.
Les
Luthiers,
interpretan
a
continuación
pues;
"
Les
Luthiers,
then
perform;
"
Doctor
Bob
Gordon
shops
hot
dogs
from
Doctor
Bob
Gordon
shops
hot
dogs
from
Boston"...FOX
TROT,
DE
King
Ballonpide.
Boston"...FOX
TROT,
BY
King
Ballonpide.
(5,
4,
3,
2,
1)
(5,
4,
3,
2,
1)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.