Paroles et traduction Les Luthiers - Pieza En Forma De Tango
Pieza En Forma De Tango
Пьеса в форме танго
Cuando
llego
al
bulín
que
vos
dejaste
Когда
я
прихожу
в
квартиру,
которую
ты
оставила
Esa
tarde
de
copas
y
palabras
В
тот
вечер
с
бокалами
и
разговорами
Rememoro
el
amor
que
me
juraste
Я
вспоминаю
любовь,
которую
ты
мне
поклялась
Y
los
besos
que
a
la
noche
vos
me
dabas
И
поцелуи,
которые
ты
дарила
мне
по
ночам
En
las
horas
de
escabio
y
amarguras
В
часы
грусти
и
горечи
Me
pregunto
si
fue
cierto
tu
cariño
Я
спрашиваю
себя,
была
ли
правда
в
твоей
любви
Y
aunque
busco
en
el
embrage
no
hay
ninguna
И
хотя
я
ищу
в
себе,
нет
никого
Que
como
vos
me
quiera
como
un
niño
Кто
бы
любил
меня
так
же,
как
ты
любила
меня
ребенком
¿Por
qué
te
fuiste
mamá?
Почему
ты
ушла,
мама?
Con
ese
gil
antipático
С
этим
отвратительным
дураком
¿Porque
te
fuiste
mamita?
Почему
ты
ушла,
мамочка?
Dejandome
mi
dolor
Оставив
мне
свою
боль
¿Porque
te
fuiste
mamá?
Почему
ты
ушла,
мама?
Con
ese
señor
mayor
С
этим
пожилым
господином
¿Por
qué
te
fuiste
viejita?
Почему
ты
ушла,
старушка?
¿Qué
tiene
él
que
yo
no?
Чем
он
лучше
меня?
Querida
vieja:
decí
por
dios
que
me
has
dao,
que
tengo
el
corazón
hecho
pedazos,
Дорогая
старушка:
скажи
ради
бога,
что
ты
со
мной
сделала,
мое
сердце
разбито,
De
chiquilín
te
miraba
de
afuera,
a-f-u-e-r-a
eso
Будучи
ребенком,
я
смотрел
на
тебя
со
стороны,
с-т-о-р-о-н-ы
Viejita
que
noches
llenas
de
astío
y
de
frío
Старушка,
сколько
ночей,
полных
отвращения
и
холода
En
la
esquina
del
herrero
la
percanta
На
углу
дома
кузнеца
проститутка
Mano
a
mano
con
la
seda
y
el
percal
Один
на
один
с
шелком
и
ситцем
Mirá
el
musculo
que
ni
una
vez
descanza
Посмотри
на
мышцу,
которая
ни
разу
не
отдыхает
Del
romance
otario,
araca
vil
metal
От
любовной
песни
олуха,
жалкого
нищего
Metejón,
taymado,
taytaguapo
Зацикленность,
коварство,
самовлюбленность
Cafetines,
suburbios,
arrabales
Кофейни,
предместья,
трущобы
Conventillos
con
leyes
tiene
el
tango
У
коммуналок
с
законами
есть
танго
Ilusión
de
gigoló
sentimental-les
Иллюзия
жиголо-сентиментальных
¿Porqué
te
fuiste
mamá?
Почему
ты
ушла,
мама?
Poca
ropa
me
lavabas
Мало
белья
ты
мне
стирала
¿Porqué
te
fuiste
mamita?
Почему
ты
ушла,
мамочка?
Raras
veces
te
pegaba
Редко
меня
била
¿Porqué
te
fuiste
viejita?
Почему
ты
ушла,
старушка?
¿Porqué
ya
no
esta
mamá?
Почему
тебя
больше
нет,
мамы?
Como
madre
hay
una
sola,
amurado
me
largas
Мать
одна
на
свете,
слышишь,
упрямая
Si
no
me
pasas
más
guita
Если
больше
не
будешь
давать
мне
денег
Si
no
me
pasas
más
guita
Если
больше
не
будешь
давать
мне
денег
Me
voy
a
vivir
con
papá
Я
уйду
жить
к
папе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Maronna, Carlos Puccio Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.