Paroles et traduction Les Luthiers - Serenata Mariachi (Serenata)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenata Mariachi (Serenata)
Серенада мариачи (Серенада)
¿Cómo
estás,
Porfirio?
Как
поживаешь,
Порфирио?
¿Qué
hubo,
Bernardo?
Что
нового,
Бернардо?
Pos
aquí
me
ves
Да
вот,
видишь
сам
Voy
a
cantarle
una
serenata
a
mi
chaparrita
Собираюсь
спеть
серенаду
моей
милашке
Que
vive
aquí
en
este
caserío
Она
живёт
здесь,
в
этом
посёлке
Pos
fíjate
qué
casualidad
Вот
так
совпадение
La
mía
también
vive
en
este
caserío
Моя
тоже
живёт
в
этом
посёлке
¿Y
tú
también
estás
de
serenata?
И
ты
тоже
с
серенадой?
Fíjate
que
sí,
pero
fíjate
que
no
Представь
себе,
да,
но
и
нет
¿Y
por
qué
no?
А
почему
нет?
No
me
alcanza
el
dinero
para
contratar
a
los
músicos
Денег
не
хватает,
чтобы
нанять
музыкантов
Pero,
mano,
entre
cuetes,
entre
cuotas,
cuitas
Но,
друг,
между
нами,
по-братски
Entre
cuates
Между
приятелями
Entres
esos,
compartamos
mi
mariachi
Давай
разделим
мой
мариачи
¿Compartir
tu
ma-?
¡Pos
se
agradece,
Bernardo!
Разделить
твой
ма-?
Огромное
спасибо,
Бернардо!
¡Pos
te
presto
mi
mariachi!
Даю
тебе
свой
мариачи!
¡Pos
se
agradece,
Bernardo!
Огромное
спасибо,
Бернардо!
¡Pos
empieza
tu
primero!
Тогда
начинай
ты
первым!
¡Pos
se
agradece!
Спасибо!
¡Música,
mariachis!
Музыка,
мариачи!
Diez
días
y
diez
noches
a
mi
potro
prendido
Десять
дней
и
ночей
на
моём
скакуне
Desde
Guadalajara,
este
charro
ha
venido
Из
Гвадалахары
этот
чаро
прибыл
к
тебе
Y
aunque
estoy
muy
dolorido,
el
esfuerzo
ha
valido
И
хотя
я
весь
в
боли,
усилия
стоили
Pues
tu
amor
me
ha
dejado
estupido
Ведь
твоя
любовь
меня
одурманила
вполне
¡Ándale,
Bernardo,
cántale
ahorita
a
la
tuya!
Давай,
Бернардо,
спой
теперь
своей!
He
cruzado
los
estados
de
Chihuahua
Я
пересек
штаты
Чиуауа
Tamaulipas
y
Aguas
Calientes
Тамаулипас
и
Агуаскальентес
Guanajuato,
Durango
y
Zacatecas
Гуанахуато,
Дуранго
и
Сакатекас
Con
amor
y
un
clavel
entre
los
dientes
С
любовью
и
гвоздикой
в
зубах,
как
дань
чести
Galopando
he
cruzado
tanto
estado
Галопом
я
пересек
столько
штатов
Tanto
estado
interminable
Столько
бесконечных
штатов
Que
el
clavel
me
lo
he
tragado
Что
гвоздику
проглотил
я,
братцы
Y
mi
estado
es
lamentable
И
моё
состояние
плачевно,
сказать
по
правде
Al
pie
de
tu
reja
(Al
pie
del
balcón)
У
твоей
решётки
(У
балкона
твоего)
Con
alma
y
con
arte
(Estoy
yo
parado)
С
душой
и
искусством
(Стою
я
сейчас)
Mi
virgen
morena
(Mi
linda
rechula)
Моя
смуглянка-дева
(Моя
милая
красотка)
Yo
vengo
a
cantarte
(Tu
amor
me
ha
flechado)
Я
пришёл
спеть
тебе
(Твоя
любовь
меня
пронзила)
Pos
quiero
llevarte
(Me
encuentro
embarca'o)
Хочу
увести
тебя
(Я
весь
горю)
Mesmito
a
la
iglesia
(Con
tal
peripecia)
Прямо
в
церковь
(С
такой
оказией)
Pos
quiero
decirte
que
mi
alma
te
aprecia
Хочу
сказать,
что
моя
душа
тебя
ценит
María
Lucreci...
Мария
Лукреци...
¿Có-cómo?
¿Eh?
Ка-как?
А?
Oye
mano,
¡que
María
Lucrecia
es
mi
chaparrita!
Послушай,
друг,
Мария
Лукреция
- моя
милашка!
¡Pos
que
no
es
tu
chaparrita!
Да
нет
же,
не
твоя!
Oye,
¡que
sí
es
mi
chaparrita!
Послушай,
это
моя
милашка!
Pos
mira
Porfirio,
veremos
a
quién
prefiere
María
Lucrecia
Посмотри,
Порфирио,
посмотрим,
кого
выберет
Мария
Лукреция
Siento
que
me
atan
a
ti
Чувствую,
что
привязан
к
тебе
Tu
sonrisa
y
esos
dientes
Твоя
улыбка
и
эти
зубы
El
perfil
de
tu
nariz
Профиль
твоего
носа
Y
tus
pechos
inocentes
И
твоя
невинная
грудь
Tus
adorados
cabellos
Твои
обожаемые
волосы
Oscuros,
desordenados
Тёмные,
растрёпанные
Clara
imagen
de
un
anzuelo
Ясный
образ
крючка
Que
yo
mordí,
fascinado
Который
я
заглотил,
очарованный
¡Sal
de
aquí,
Porfirio!
Убирайся
отсюда,
Порфирио!
¡Que
no
salgo
nada!
Никуда
я
не
уйду!
¡Sal
de
aquí!
¡Que
no
salgo!
Убирайся!
Не
уйду!
Siento
que
me
atan
a
ti
Чувствую,
что
привязан
к
тебе
Tus
adorados
cabellos
Твои
обожаемые
волосы
Tu
sonrisa
y
esos
dientes
Твоя
улыбка
и
эти
зубы
Oscuros,
desordenados
Тёмные,
растрёпанные
El
perfil
de
tu
nariz
Профиль
твоего
носа
Clara
imagen
de
un
anzuelo
Ясный
образ
крючка
Y
tus
pechos
inocentes
И
твоя
невинная
грудь
Que
yo
mordí
fascinado
Который
я
заглотил,
очарованный
De
cálidos
contornos
С
тёплыми
контурами
(¿Cálidos?
Si
hace
un
frío
de
perros)
(Тёплыми?
Да
тут
холод
собачий)
Yo
vengo
a
brindarte
Я
пришёл
предложить
тебе
(¿Qué
va
a
brindarle
este
cuate
grosero?)
(Что
он
может
предложить,
этот
грубиян?)
Mi
loca
pasión
Мою
безумную
страсть
(¿No
te
dije?
Pos
que
te
trata
de
loca)
(Я
же
говорила!
Он
считает
тебя
сумасшедшей)
Si
turbo
tus
sueños
Если
я
нарушаю
твои
сны
(Pos
claro
que
lo
turba,
con
esa
voz
tan
cascadota)
(Конечно,
нарушает,
с
этим
скрипучим
голосом)
Perdóname,
chula
Прости
меня,
милая
(Te
pide
perdón,
es
porque
se
siente
culpable)
(Он
просит
прощения,
значит,
чувствует
себя
виноватым)
Mas
vengo
a
ofrecerte
Но
я
пришёл
предложить
тебе
(¡Qué
futuro
te
espera!
Un
vendedor
ambulante)
(Какое
будущее
тебя
ждёт!
Уличный
торговец)
Mi
canto
de
amor
Мою
песню
любви
(¡Miente,
créeme
Lucrecia!)
(Он
лжёт,
поверь
мне,
Лукреция!)
(¡Este
charro
no
te
quiere
ni
tantito!)
(Этот
чаро
тебя
ни
капельки
не
любит!)
¡Y
qué
caray,
a
puro
tequila!
И
чёрт
возьми,
под
чистую
текилу!
Te
cargo
en
las
ancas
Закину
тебя
на
круп
Y
nos
vamos
los
dos
И
мы
уедем
вдвоём
¡No,
Bernardo,
contigo
no
voy
a
ningún
lado!
Нет,
Бернардо,
с
тобой
я
никуда
не
поеду!
Y
si
he
hecho
bravatas,
también
las
sostengo
И
если
я
хвастался,
то
я
за
свои
слова
отвечаю
Pos
todos
se
rajan
Все
струсили
(¡Pos
no
seré
yo
quien
se
raje!)
(Это
не
про
меня!)
De
mi
pistolón
Перед
моим
пистолетом
(¿De
tu
pi-?
¿Eh?
¡Pos
sí,
seré
yo!)
(Перед
твоим
пи-?
А?
Ну
да,
это
про
меня!)
María
Lucrecia,
ay,
vente
conmigo
Мария
Лукреция,
ах,
пойдём
со
мной
María
Lucrecia,
ay,
vente
conmigo
Мария
Лукреция,
ах,
пойдём
со
мной
Ay,
Lucrecia,
no
te
rajes
Ах,
Лукреция,
не
трусь
Pos
yo
te
ofrezco
Ведь
я
предлагаю
тебе
Seis
claveles
Шесть
гвоздик
Una
diadema
de
perlas
Диадему
из
жемчуга
Una
sortija
de
plata
Кольцо
из
серебра
Una
pulsera
de
oro
Браслет
из
золота
Un
brazalete
de
uranio
Браслет
из
урана
Una
tormenta
de
pasiones
Бурю
страстей
Un
futuro
venturoso
Счастливое
будущее
Dos
futuros
venturosos
Два
счастливых
будущих
Un
ámbito
bucólico
Пасторальную
обстановку
Pos
fíjate,
María
Lucrecia
Знаешь,
Мария
Лукреция
Lo
que
yo
te
ofrezco
es
un
tierno
hogar
Я
предлагаю
тебе
уютный
дом
Depto
chic-,
cuatro
ambient-
Шикарная
квартир-,
четырёхкомн-
Dependenc-
de
servic-,
garag-
telef-
Комнат-
для
прислуг-,
гараж-
телефон-
Intermediarios
abstenerse
Посредникам
просьба
не
беспокоить
Ay,
Lucrecia,
te
has
quedado
muda
Ах,
Лукреция,
ты
онемела
Óyeme
Bernardo,
mira
Послушай,
Бернардо,
смотри
Siento
que
ya
te
estoy
conquistando
Чувствую,
что
я
уже
тебя
покоряю
No-no-no,
nada
de
eso
Не-не-не,
ничего
подобного
Te
has
quedado
tan
quieta
y
silenciosa
Ты
стоишь
такая
тихая
и
молчаливая
Óyeme,
Bernardo
Послушай,
Бернардо
No
te
oigo
porque
estoy
cantando
Я
не
слышу
тебя,
потому
что
я
пою
No-no,
que
la
has
matado
de
un
tiro
Не-не,
ты
убил
её
выстрелом
Te
he
dejado
con
los
ojos
en
blanco
Я
заставил
твои
глаза
закатиться
Pos
claro,
si
está
muerta
Ну
да,
ведь
она
мертва
Me
has
lanzado
un
gran
suspiro
Ты
испустила
тяжёлый
вздох
¡Como
que
fue
el
último!
Похоже,
это
был
последний!
Te
siento
muerta
de
amor
Я
чувствую,
что
ты
умерла
от
любви
Eso-eso,
está
muerta
Именно-именно,
она
мертва
No-no,
no,
no
es,
no
de
amor
precisamente
Не-не,
не
совсем
от
любви
Mira,
que
la
has
matado
de
Смотри,
ты
убил
её
Que,
que,
¡que
la
has
matado!
Ты,
ты,
ты
убил
её!
¿Que
la
he
matado?
Я
её
убил?
Y,
recién,
con
la
balacera
Да
вот,
недавно,
во
время
перестрелки
¿Recién,
con
la
balacera?
Недавно,
во
время
перестрелки?
¡Por
unos
tiritos,
mira
que
floja!
Из-за
нескольких
выстрелов,
какая
неженка!
¡Pos
tienes
razón!
Да,
ты
прав!
La
mujer
que
mi
canto
no
quiere
oír
Женщина,
которая
не
хочет
слышать
мою
песню
Para
mí,
ha
dejado
de
existir
Для
меня
перестала
существовать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Acher, C. Puccio, N.j. Maronna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.