Les Luthiers - Vals del Segundo: Description - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Les Luthiers - Vals del Segundo: Description




Vals del Segundo: Description
Вальс второго: Описание
Los antiguos valses ya habían inspirado a Ravel
Старые вальсы уже вдохновляли Равеля,
Sus deliciosos "Valses nobles y sentimentales"
Его восхитительные "Благородные и сентиментальные вальсы",
Y su hermoso poema sinfónico: "La Vals", para "el" orquesta
И его прекрасную симфоническую поэму: "Вальс" для оркестра,
Cuando los alumnos del último curso
Когда студенты последнего курса
Del Centro de Altos Estudios Musicales Manuela
Центра высших музыкальных исследований Мануэлы
Encararon la composición colectiva de "El Vals del Segundo"
Взялись за коллективное сочинение "Вальса второго".
"El Vals del Segundo"
"Вальс второго"
Añade a su riqueza temática y formal
Добавляет к своему тематическому и формальному богатству,
Que se manifiesta ya desde el primer compás
Которое проявляется уже с первого такта,
Un indudable valor musicológico
Несомненную музыковедческую ценность.
En el trabajo de investigación previa
В ходе предварительного исследования
Los compositores consultaron viejas partituras de la Belle Epoque
Композиторы изучили старые партитуры Прекрасной эпохи
Y descubrieron, con sorpresa
И с удивлением обнаружили,
Que la tonalidad era la misma en todas
Что тональность была одинаковой во всех:
Blanco amarillento
Бело-желтоватой.
En "El Vals del Segundo" está presente el espíritu
В "Вальсе второго" присутствует дух
De Johann Strauss, Lehár y Waldteufel
Иоганна Штрауса, Легара и Вальдтейфеля,
Offenbach, Beckenbauer y von Suppé
Оффенбаха, Беккенбауэра и фон Зуппе,
Kohlmann, Oskar Strauss, Joseph Strauss, Karl Maria y von Weber
Кольмана, Оскара Штрауса, Йозефа Штрауса, Карла Марии фон Вебера.
Para su ejecución, se emplea habitualmente una orquesta limitada
Для его исполнения обычно используется ограниченный оркестр,
Pudiendo modificarse sensiblemente con una orquesta buena
Хотя можно заметно изменить звучание с хорошим оркестром.
"El Vals del Segundo" comienza con un portato assai
"Вальс второго" начинается с portato assai,
El segundo tiempo es un deciso e a terra col battere
Вторая часть - deciso e a terra col battere,
En el cual se plantea el desarrollo ulterior de la obra
В которой закладывается дальнейшее развитие произведения:
Plácidamente, en forma muy tensa, con total serenidad
Безмятежно, в очень напряженной манере, с полной безмятежностью,
Agitadamente, en una paz plena, turbulenta
Взволнованно, в полной тишине, бурно,
Creando un clima calmo, caótico
Создавая спокойную, хаотичную атмосферу,
Definiendo, indubitablemente, la intención de los autores
Несомненно, определяя замысел авторов
De alguna manera
В некотором роде.
Sigue el intermezzo, compuesto sobre un esquema
Далее следует интермеццо, построенное по схеме,
En el cual las figuras predominantes son negras
В которой преобладают четвертные ноты,
Como en el Jazz
Как в джазе.
El intermezzo desemboca en el tiempo siguiente
Интермеццо переходит в следующую часть,
Que, por otra parte, era la única posibilidad
Что, с другой стороны, было единственной возможностью.
Se trata del levare languente
Речь идет о levare languente,
Que establece una atmósfera de bacanal
Которое создает атмосферу вакханалии.
Las cuerdas cantan, ebrias de gozo
Струнные поют, опьяненные радостью,
Mientras los oboes se superponen a las flautas
В то время как гобои накладываются на флейты.
El desenlace es abrupto
Развязка внезапна:
Un pizzicatto tanto de ritmo alocado
Безумный пиццикато,
Paradójicamente, a cargo de las cuerdas
Как ни странно, исполняемый струнными.
La agrupación bien antigua de Les...
Старинный ансамбль Les...
La agrupación Viena Antigua de Les Luthiers
Старинный венский ансамбль Les Luthiers
Ejecuta "El Vals del Segundo"
Исполняет "Вальс второго".





Writer(s): Marcos Mundstock, Gerardo Masana, Jorge Maronna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.