Paroles et traduction en russe Les Luthiers - Vals del Segundo: Description
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vals del Segundo: Description
Вальс второго: Описание
Los
antiguos
valses
ya
habían
inspirado
a
Ravel
Старые
вальсы
уже
вдохновляли
Равеля,
Sus
deliciosos
"Valses
nobles
y
sentimentales"
Его
восхитительные
"Благородные
и
сентиментальные
вальсы",
Y
su
hermoso
poema
sinfónico:
"La
Vals",
para
"el"
orquesta
И
его
прекрасную
симфоническую
поэму:
"Вальс"
для
оркестра,
Cuando
los
alumnos
del
último
curso
Когда
студенты
последнего
курса
Del
Centro
de
Altos
Estudios
Musicales
Manuela
Центра
высших
музыкальных
исследований
Мануэлы
Encararon
la
composición
colectiva
de
"El
Vals
del
Segundo"
Взялись
за
коллективное
сочинение
"Вальса
второго".
"El
Vals
del
Segundo"
"Вальс
второго"
Añade
a
su
riqueza
temática
y
formal
Добавляет
к
своему
тематическому
и
формальному
богатству,
Que
se
manifiesta
ya
desde
el
primer
compás
Которое
проявляется
уже
с
первого
такта,
Un
indudable
valor
musicológico
Несомненную
музыковедческую
ценность.
En
el
trabajo
de
investigación
previa
В
ходе
предварительного
исследования
Los
compositores
consultaron
viejas
partituras
de
la
Belle
Epoque
Композиторы
изучили
старые
партитуры
Прекрасной
эпохи
Y
descubrieron,
con
sorpresa
И
с
удивлением
обнаружили,
Que
la
tonalidad
era
la
misma
en
todas
Что
тональность
была
одинаковой
во
всех:
Blanco
amarillento
Бело-желтоватой.
En
"El
Vals
del
Segundo"
está
presente
el
espíritu
В
"Вальсе
второго"
присутствует
дух
De
Johann
Strauss,
Lehár
y
Waldteufel
Иоганна
Штрауса,
Легара
и
Вальдтейфеля,
Offenbach,
Beckenbauer
y
von
Suppé
Оффенбаха,
Беккенбауэра
и
фон
Зуппе,
Kohlmann,
Oskar
Strauss,
Joseph
Strauss,
Karl
Maria
y
von
Weber
Кольмана,
Оскара
Штрауса,
Йозефа
Штрауса,
Карла
Марии
фон
Вебера.
Para
su
ejecución,
se
emplea
habitualmente
una
orquesta
limitada
Для
его
исполнения
обычно
используется
ограниченный
оркестр,
Pudiendo
modificarse
sensiblemente
con
una
orquesta
buena
Хотя
можно
заметно
изменить
звучание
с
хорошим
оркестром.
"El
Vals
del
Segundo"
comienza
con
un
portato
assai
"Вальс
второго"
начинается
с
portato
assai,
El
segundo
tiempo
es
un
deciso
e
a
terra
col
battere
Вторая
часть
- deciso
e
a
terra
col
battere,
En
el
cual
se
plantea
el
desarrollo
ulterior
de
la
obra
В
которой
закладывается
дальнейшее
развитие
произведения:
Plácidamente,
en
forma
muy
tensa,
con
total
serenidad
Безмятежно,
в
очень
напряженной
манере,
с
полной
безмятежностью,
Agitadamente,
en
una
paz
plena,
turbulenta
Взволнованно,
в
полной
тишине,
бурно,
Creando
un
clima
calmo,
caótico
Создавая
спокойную,
хаотичную
атмосферу,
Definiendo,
indubitablemente,
la
intención
de
los
autores
Несомненно,
определяя
замысел
авторов
De
alguna
manera
В
некотором
роде.
Sigue
el
intermezzo,
compuesto
sobre
un
esquema
Далее
следует
интермеццо,
построенное
по
схеме,
En
el
cual
las
figuras
predominantes
son
negras
В
которой
преобладают
четвертные
ноты,
Como
en
el
Jazz
Как
в
джазе.
El
intermezzo
desemboca
en
el
tiempo
siguiente
Интермеццо
переходит
в
следующую
часть,
Que,
por
otra
parte,
era
la
única
posibilidad
Что,
с
другой
стороны,
было
единственной
возможностью.
Se
trata
del
levare
languente
Речь
идет
о
levare
languente,
Que
establece
una
atmósfera
de
bacanal
Которое
создает
атмосферу
вакханалии.
Las
cuerdas
cantan,
ebrias
de
gozo
Струнные
поют,
опьяненные
радостью,
Mientras
los
oboes
se
superponen
a
las
flautas
В
то
время
как
гобои
накладываются
на
флейты.
El
desenlace
es
abrupto
Развязка
внезапна:
Un
pizzicatto
tanto
de
ritmo
alocado
Безумный
пиццикато,
Paradójicamente,
a
cargo
de
las
cuerdas
Как
ни
странно,
исполняемый
струнными.
La
agrupación
bien
antigua
de
Les...
Старинный
ансамбль
Les...
La
agrupación
Viena
Antigua
de
Les
Luthiers
Старинный
венский
ансамбль
Les
Luthiers
Ejecuta
"El
Vals
del
Segundo"
Исполняет
"Вальс
второго".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Mundstock, Gerardo Masana, Jorge Maronna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.