Les Luthiers - Vals Del Segundo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Luthiers - Vals Del Segundo




Vals Del Segundo
Вальс Второго
Los antiguos valses ya habían inspirado a Ravel
Старинные вальсы уже вдохновили Равеля
Sus deliciosos "Valses nobles y sentimentales"
На создание восхитительных "Благородных и сентиментальных вальсов"
Y su hermoso poema sinfónico "La Vals", para "el" orquesta,
И прекрасной симфонической поэмы "Вальс" для оркестра,
Cuando los alumnos del último curso
Когда студенты выпускного курса
Del Centro de Altos Estudios Musicales Manuela
Центра высших музыкальных исследований имени Мануэлы
Encararon la composición colectiva de "El Vals del Segundo"
Взялись за коллективное сочинение "Вальса Второго"
"El Vals del Segundo" añade a su riqueza temática y formal,
"Вальс Второго", помимо богатства темы и формы,
Que se manifiesta ya desde el primer compás,
Которое проявляется уже с первого такта,
Un indudable valor musicológico
Обладает несомненной музыковедческой ценностью.
En el trabajo de investigación previa,
В ходе предварительного исследования,
Los compositores consultaron viejas partituras
Композиторы изучили старые партитуры
De la Belle Epoque y descubrieron con sorpresa
Прекрасной эпохи и с удивлением обнаружили,
Que la tonalidad era la misma en todas: blanco amarillento
Что тональность во всех была одинаковой: бело-желтоватой.
En "El Vals del Segundo"está presente
В "Вальсе Второго" присутствует
El espíritu de Johann Strauss, Lehar y Waldteufel;
Дух Иоганна Штрауса, Легара и Вальдтейфеля;
Offenbach, Beckenbauer y Von Suppé; Kollmann,
Оффенбаха, Беккенбауэра и фон Зуппе; Коллмана,
Oskar Strauss, Joseph Strauss, Karl Maria y Von Weber
Оскара Штрауса, Йозефа Штрауса, Карла Марии фон Вебера.
Para su ejecución se emplea
Для его исполнения обычно используется
Habitualmente una orquesta limitada,
Небольшой оркестр,
Pudiendo modificarse sensiblemente
Хотя исполнение может заметно улучшиться
Con una orquesta buena
С хорошим оркестром.
"El Vals del Segundo" comienza con un portato assai
"Вальс Второго" начинается с portato assai,
El segundo tiempo es un deciso e a terra col battere,
Вторая часть - deciso e a terra col battere,
En el cual se plantea el desarrollo ulterior de la obra plácidamente,
В которой неспешно излагается дальнейшее развитие произведения,
En forma muy tensa, con total serenidad, agitadamente,
Очень напряженно, с полным спокойствием, возбужденно,
En una paz plena, turbulenta,
В полной, бурной тишине,
Creando un clima calmo, caótico,
Создавая спокойную, хаотичную атмосферу,
Definiendo indubitablemente
Недвусмысленно определяя
La intención de los autores, de alguna manera
Замысел авторов, в некотором роде.
Sigue el intermezzo, compuesto sobre un esquema
Далее следует интермеццо, написанное по схеме,
En el cual las figuras predominantes son negras, como en el jazz
В которой преобладают четвертные ноты, как в джазе.
El intermezzo desemboca en el tiempo siguiente,
Интермеццо переходит в следующую часть,
Que por otra parte era la única posibilidad
Что, впрочем, было единственно возможным вариантом.
Se trata del levare languente,
Это levare languente,
Que establece una atmósfera de bacanal
Который создает атмосферу вакханалии.
Las cuerdas cantan, ebrias de gozo,
Струнные поют, опьяненные радостью,
Mientras los oboes se superponen a las flautas
В то время как гобои накладываются на флейты.
El desenlace es abrupto: un pizzicato
Развязка внезапна: пиццикато
Tanto de ritmo alocado,
В безумном ритме,
Paradójicamente a cargo de las cuerdas
Парадоксальным образом исполняемое струнными.
La agrupación bien antigua de Les...
Старинный ансамбль Les...
La agrupación Viena Antigua de Les Luthiers
Старинный венский ансамбль Les Luthiers
Ejecuta "El Vals del Segundo"
Исполняет "Вальс Второго".





Writer(s): Marcos Mundstock, Jorge Maronna, Gerardo Masana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.