Les McCann - Compared To What? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les McCann - Compared To What?




She'd given everything she could give
Она отдала все, что могла.
Twenty years of kindness made her sad
Двадцать лет доброты опечалили ее.
Kindness never made enough to live
Доброты никогда не было достаточно, чтобы жить.
So she sold the very last thing that she had
Поэтому она продала последнее, что у нее было.
As she held her hand out to him as he drove around the block
Она протянула ему руку, пока он объезжал квартал.
He mouthed through the window just hold on
Он прошептал через окно просто держись
I've held on many years now and I haven't found a lot
Я продержался уже много лет и не нашел многого.
Hold on, hold on to what?
Держись, держись за что?
So hold on, hold on to what?
Так что держись, держись за что?
Hold on, hold on to what?
Держись, держись за что?
Hold on, hold on to what?
Держись, держись за что?
Holding on is harder
Держаться труднее.
When it's something you've not got
Когда есть что-то, чего у тебя нет.
I'll need a pair of stilts
Мне понадобится пара ходулей.
If I'm to ever reach the top
Если я когда-нибудь достигну вершины ...
So hold on, hold on to what?
Так что держись, держись за что?
Hold on, hold on to what?
Держись, держись за что?
Hold on, hold on to what?
Держись, держись за что?
Many years of service with a smile
Долгие годы службы с улыбкой.
Up shit creek and down the Rhine
Вверх по дерьмовому ручью и вниз по Рейну
Gibraltar Rock and now the Emerald Isle
Гибралтарская Скала а теперь Изумрудный остров
He'd shined every shoe that he could shine
Он начистил каждый ботинок, который мог начистить.
And as he lay in his own blood screaming I've been shot
И пока он лежал в собственной крови крича в меня стреляли
He heard the Major whisper just hold on
Он услышал, как майор прошептал:
I've held on all these years now, now what medal have I got?
Я держался все эти годы, какая у меня теперь медаль?
Hold on, hold on to what?
Держись, держись за что?
So hold on, hold on to what?
Так что держись, держись за что?
Hold on, hold on to what?
Держись, держись за что?
Hold on, hold on to what?
Держись, держись за что?
Holding on is harder
Держаться труднее.
When it's something you've not got
Когда есть что-то, чего у тебя нет.
I'll need a pair of stilts
Мне понадобится пара ходулей.
If I'm to ever reach the top
Если я когда-нибудь достигну вершины ...
So hold on, hold on to what?
Так что держись, держись за что?
Hold on, hold on to what?
Держись, держись за что?
Hold on, hold on to what?
Держись, держись за что?
Sixty years and he's looking his worst
Шестьдесят лет и он выглядит хуже некуда
Sitting in the park where she'd died
Она сидела в парке, где умерла.
Running hands through his final hair
Запускаю руки в его последние волосы.
These are the words that he cried
Вот слова, которые он выкрикнул.
Hold on, hold on, hold on
Держись, держись, держись!
To achieve the American dream
Чтобы осуществить американскую мечту
You need a trampoline to achieve the counter effect
Вам нужен батут, чтобы достичь обратного эффекта.
Get that whiskey down your neck
Влей себе виски в горло.
Hold on, hold on, hold on
Держись, держись, держись!
To achieve the American dream
Чтобы осуществить американскую мечту
You need a trampoline to achieve the counter effect
Вам нужен батут, чтобы достичь обратного эффекта.
Get that whiskey down your neck
Влей себе виски в горло.
Hold on, hold on, hold on
Держись, держись, держись!
Chamberlain had his paper
У Чемберлена была бумага.
Jesus had His cross they held on
Иисус держал свой крест они держались
We held on to what?
За что мы держались?
Hold on, hold on, hold on
Держись, держись, держись!
Chamberlain had his paper
У Чемберлена была бумага.
Jesus had His cross they held on
Иисус держал свой крест они держались
We held on to what?
За что мы держались?
Hold on, hold on, hold on
Держись, держись, держись!
Chamberlain had his paper
У Чемберлена была бумага.
Jesus had His cross they held on
Иисус держал свой крест они держались
We held on to what?
За что мы держались?
Hold on, hold on, hold on
Держись, держись, держись!
We held on to what?
За что мы держались?
Hold on, hold on, hold on
Держись, держись, держись!
We held on to what?
За что мы держались?
Hold on, hold on, hold on
Держись, держись, держись!
We held on to what?
За что мы держались?
Hold on, hold on, hold on
Держись, держись, держись!
We held on to what?
За что мы держались?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.