Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - At the End of the Day - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - At the End of the Day




At the End of the Day
В конце концов
At the end of the day, you're another day older
В конце концов, ты на день старше,
And that's all you can say for the life of the poor
И это всё, что можно сказать о жизни бедняка.
It's a struggle, it's a war
Это борьба, это война,
And there's nothing that anyone's giving
И нет ничего, что кто-то даст.
One more day standing about, what is it for?
Ещё один день простоять, ради чего?
One day less to be living
На один день меньше жить.
At the end of the day, you're another day colder
В конце концов, ты на день холоднее,
And the shirt on your back doesn't keep out the chill
И рубаха на твоей спине не спасает от холода.
And the righteous hurry past
И праведники спешат мимо,
They don't hear the little ones crying
Они не слышат плач малышей.
And the winter is coming on fast, ready to kill
И зима приближается быстро, готовая убивать.
One day nearer to dying
На один день ближе к смерти.
At the end of the day, there's another day dawning
В конце концов, наступает новый день,
And the sun in the morning is waiting to rise
И солнце утром ждёт своего восхода.
Like the waves crash on the sand
Как волны бьются о песок,
Like a storm that'll break any second
Как буря, что разразится в любую секунду,
There's a hunger in the land
В стране голод,
There's a reckoning still to be reckoned
Есть счёт, с которым ещё предстоит свести счёты,
And there's gonna be hell to pay
И за всё придётся заплатить
At the end of the day
В конце концов.
At the end of the day, you get nothing for nothing
В конце концов, ты ничего не получишь просто так,
Sitting flat on your butt doesn't buy any bread
Сидеть сложа руки хлеба не заработаешь.
There are children back at home
Дома ждут дети,
And the children have got to be fed
И детей нужно кормить,
And you're lucky to be in a job
И тебе повезло, что у тебя есть работа
And in a bed
И кров.
And we're counting our blessings
И мы благодарим судьбу.
Have you seen how the foreman is fuming today
Ты видела, как сегодня бесится мастер
With his terrible breath and his wandering hands?
Со своим ужасным дыханием и блуждающими руками?
It's because little Fantine won't give him his way
Это потому, что маленькая Фантина не отвечает ему взаимностью.
Take a look at his trousers, you'll see where he stands
Взгляни на его штаны, и поймёшь, о чём он думает.
At the end of the day, it's another day over
В конце концов, это ещё один прожитый день
With enough in your pocket to last for a week
С достаточным количеством денег в кармане, чтобы прожить неделю.
Pay the landlord, pay the shop
Заплати хозяину, заплати в магазине,
Keep on grafting as long as you're able
Продолжай работать, пока можешь,
Keep on grafting 'til you drop (keep on grafting)
Продолжай работать, пока не упадёшь (продолжай работать),
Or it's back to the crumbs off the table
Или вернёшься к крохам со стола.
Well, you've got to pay your way
Что ж, ты должна платить по счетам
At the end of the day
В конце концов.
And what have we here, little innocent sister?
А что это у нас здесь, маленькая невинная сестричка?
Come on Fantine, let's have all the news
Давай, Фантина, расскажи новости.
Dear Fantine, you must send us more money
Дорогая Фантина, ты должна прислать нам ещё денег.
Your child needs a doctor, there's no time to lose
Твоему ребёнку нужен врач, нельзя терять ни минуты.
Give that letter to me, it is none of your business
Дай мне это письмо, это не твоё дело.
With a husband at home and a bit on the side
С мужем дома и ещё одним на стороне.
Is there anyone here who can swear before God
Есть ли здесь кто-нибудь, кто может поклясться перед Богом,
She has nothing to fear? She has nothing to hide?
Что ей нечего бояться? Что ей нечего скрывать?
What is this fighting all about?
Из-за чего весь этот шум?
Will someone tear these two apart?
Кто-нибудь разнимет их?
This is a factory, not a circus
Это фабрика, а не цирк.
Now, come on ladies, settle down
Дамы, успокойтесь.
I run a business of repute
Я руковожу уважаемым заведением.
I am the mayor of this town
Я мэр этого города.
I look to you to sort this out
Я рассчитываю, что вы уладите это
And be as patient as you can
И будете максимально терпеливы.
Now someone say how this began
Теперь кто-нибудь расскажет, с чего всё началось?
At the end of the day, she's the one who began it
В конце концов, это она первая начала.
There's a kid that she's hiding in some little town
У неё есть ребёнок, которого она прячет в каком-то городишке.
There's a man she has to pay
Есть мужчина, которому она должна платить.
You can guess how she picks up the extra
Можешь догадаться, как она зарабатывает эти деньги.
You can bet, she's earning her keep sleeping around
Можешь поспорить, она зарабатывает на жизнь, торгуя собой.
And the boss wouldn't like it
И боссу это не понравится.
Yes, it's true, there's a child and the child is my daughter
Да, это правда, у меня есть ребёнок, и это моя дочь.
And her father abandoned us, leaving us flat
И её отец бросил нас, оставив ни с чем.
Now she lives with an innkeeper man and his wife
Сейчас она живёт с трактирщиком и его женой,
And I pay for the child, what's the matter with that?
И я плачу за ребёнка, что в этом такого?
At the end of the day, she'll be nothing but trouble
В конце концов, от неё одни проблемы.
And there's trouble for all, when there's trouble for one
И проблемы будут у всех, если они есть у одной.
While we're earning our daily bread
Пока мы зарабатываем себе на хлеб,
She's the one with her hands in the butter
Она запускает руку в чужой карман.
You must send the slut away
Ты должен прогнать эту шлюху,
Or we're all gonna end in the gutter
Иначе мы все окажемся в канаве.
And it's us who'll have to pay
И платить придётся нам
At the end of the day
В конце концов.
I might have known the bitch could bite
Я мог бы знать, что эта сука может укусить.
I might have known the cat had claws
Я мог бы знать, что у этой кошки есть когти.
I might have guessed your little secret
Я мог бы догадаться о твоём маленьком секрете.
Ah, yes, the virtuous Fantine
Ах да, добродетельная Фантина,
Who keeps herself so pure and clean
Которая держится такой чистой и непорочной.
You'd be the cause, I had no doubt
Ты, без сомнения, причина
Of any trouble hereabout
Всех неприятностей.
You play a virgin in the light
Ты играешь роль девственницы при свете дня,
But need no urgin' in the night
Но ночью тебе не нужно особого приглашения.
She's been laughing at you while she's having her men
Она смеялась над тобой, пока развлекалась с мужчинами.
She'll be nothing but trouble again and again
От неё будут одни проблемы, снова и снова.
You must sack her today, sack the girl today
Ты должен уволить её сегодня, уволить эту девку сегодня же.
Right, my girl, on your way!
Так, девчонка, проваливай!





Writer(s): Alain Albert Boublil, Claude-michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean-marc Natel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.