Paroles et traduction Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - The Bargain - Waltz of Treachery
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bargain - Waltz of Treachery
Сделка - Вальс предательства
I
found
her
wandering
in
the
wood
with
little
child
Я
нашёл
её
в
лесу
с
маленьким
ребенком,
I
found
her
trembling
in
the
shadows
Я
нашёл
её
дрожащей
в
тени.
And
I
am
here
help
Cosette
И
я
здесь,
чтобы
помочь
Козетте,
I
will
settle
any
debt
you
may
think
proper
Я
оплачу
любой
долг,
какой
вы
сочтёте
нужным.
I
will
pay,
what
I
must
pay
to
take
Cosette
away
Я
заплачу,
что
должен,
чтобы
забрать
Козетту.
What
to
do,
what
to
say
Что
же
делать,
что
сказать?
Shall
you
carry
our
treasure
away?
Унесёте
ли
вы
наше
сокровище?
What
a
gem,
what
a
pearl
Какой
драгоценный
камень,
какая
жемчужина!
Beyond
rubies
is
our
little
girl
Дороже
всех
рубинов
наша
малышка.
How
can
we
speak
of
debt?
Как
мы
можем
говорить
о
долге?
Let's
not
haggle
for
darling
Cosette
Давайте
не
будем
торговаться
за
дорогую
Козетту.
Dear
Fantine
gone
to
rest
Дорогая
Фантина
упокоилась
с
миром.
Have
we
done
to
your
child
what
is
best?
Поступили
ли
мы
с
её
ребенком
наилучшим
образом?
Shared
that
bread,
shared
each
bone
Делились
хлебом,
делились
всем,
Treated
her
like
she's
one
of
our
own
Относились
к
ней,
как
к
родной.
Like
our
own
Monsieur
Как
к
родной,
месье.
Your
feelings,
do
not
credit
sir?
Ваши
чувства,
не
верьте
им,
сударь.
And
I
will
ease
the
parting
blow
И
я
облегчу
боль
разлуки.
Let
us
not
talk
of
bargains
or
bones
or
greed
Давайте
не
будем
говорить
о
сделках,
костях
или
жадности.
Now
may
I
say
we
are
agreed
Могу
ли
я
сказать,
что
мы
пришли
к
согласию?
That
would
quite
fit
the
bill
Это
было
бы
вполне
приемлемо,
If
she
hadn't
so
often
been
ill
Если
бы
она
так
часто
не
болела.
Little
tear,
cost
us
dear
Каждая
слезинка
дорого
нам
стоила.
Medicines
are
expensive
Monsieur
Лекарства
стоят
дорого,
месье.
Not
that
we'd
begrudged
a
Sou
Не
то
чтобы
мы
жалели
су,
It's
no
more
than
we
Christians
must
do
Мы,
христиане,
должны
так
поступать.
One
thing
more,
one
small
doubt
Ещё
кое-что,
одно
маленькое
сомнение.
There
are
treacherous
people
about
Вокруг
много
предателей.
No
offence,
please
reflect
Не
обижайтесь,
но
подумайте,
Your
intentions
may
not
be
correct
Ваши
намерения
могут
быть
нечисты.
No
more
words,
here's
your
price
Довольно
слов,
вот
ваша
цена.
Fifteen
hundred
for
your
sacrifice
Тысяча
пятьсот
за
вашу
жертву.
Come
Cosette,
say
goodbye
Идём,
Козетта,
попрощайся.
Let
us
seek
out
a
friendlier
sky
Отправимся
искать
более
дружелюбное
небо.
Thank
you
both
for
Cosette
Спасибо
вам
обоим
за
Козетту.
It
won't
take
you
too
long
to
forget
Вы
очень
быстро
о
ней
забудете.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.