Paroles et traduction Les Misérables Live! The 2010 Cast feat. Ashley Artus & Rosalind James & The 'Les Misérables 2010' Company - The Attack on Rue Plumet (Live)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Attack on Rue Plumet (Live)
Нападение на улице Плюме (Live)
This
is
his
lair,
Это
его
логово,
I've
seen
the
old
fox
around.
Я
видел
этого
старого
лиса
поблизости.
He
keeps
himself
to
himself,
Он
ни
с
кем
не
общается,
he's
staying
close
to
the
ground.
старается
не
высовываться.
I
smell
profit
here!
Чувствую
здесь
выгоду!
Ten
years
ago,
Десять
лет
назад
he
came
and
paid
for
Cosette.
он
пришел
и
заплатил
за
Козетту.
I
let
her
go
for
a
song,
Я
отдал
её
за
бесценок,
it's
time
we
settle
the
debt.
пора
вернуть
должок.
This
will
cost
him
dear!
Это
дорого
ему
обойдется!
What
do
I
care?
Какое
мне
дело?
Who
you
should
rob?
Кого
ты
грабишь?
Give
me
my
share,
Дай
мне
мою
долю,
finish
the
job!
заканчивай
дело!
You
shut
your
mouth!
Заткнись!
Get
what's
yours.
Получай
своё.
What
have
we
here?
А
это
ещё
кто?
Who
is
this
hussy?
Кто
эта
девка?
It's
your
brat,
Éponine,
Это
твоя
девчонка,
Эпонина,
don't
you
know
your
own
kid?
неужели
ты
не
узнаешь
собственную
дочь?
Why's
she
hanging
about
you?
Что
она
здесь
делает?
Éponine,
get
on
home,
Эпонина,
иди
домой,
you're
not
needed
in
this.
ты
здесь
не
нужна.
We're
enough
here
without
you.
Нас
и
без
тебя
хватает.
I
know
this
house,
I
tell
you.
Я
знаю
этот
дом,
говорю
тебе.
There's
nothing
here
for
you!
Здесь
тебе
ничего
не
светит!
Just
the
old
man
and
the
girl,
Только
старик
и
девушка,
they
live
ordinary
lives.
живут
обычной
жизнью.
Don't
interfere!
Не
вмешивайся!
You've
got
some
gall!
Какая
наглость!
Take
care,
young
miss,
you've
got
a
lot
to
say!
Поосторожнее,
юная
леди,
много
болтаешь!
She's
going
soft,
Она
смягчается,
happens
to
all.
со
всеми
бывает.
Go
home,
'ponine,
Иди
домой,
Эпонина,
go
home,
you're
in
the
way!
иди
домой,
ты
мешаешь!
I'm
gonna
scream!
Я
закричу!
I'm
gonna
warn
them
here!
Я
предупрежу
их!
What
little
scream,
Только
попробуй
пикнуть,
and
you'll
regret
it
for
a
year.
и
будешь
жалеть
об
этом
целый
год.
Make
for
the
sewers,
В
канализацию,
go
underground!
под
землю!
Leave
her
to
me,
Оставьте
её
мне,
don't
wait
around!
не
ждите!
You
wait
my
girl,
Погоди,
девчонка,
you'll
rue
this
night.
ты
пожалеешь
об
этой
ночи.
I'll
make
you
scream,
Я
заставлю
тебя
кричать,
you'll
scream
all
right!
ещё
как
кричать!
It
was
your
cry,
Это
был
твой
крик,
sent
them
away.
который
их
спугнул.
Once
more,
'ponine,
Вновь,
Эпонина,
saving
the
day!
спасает
положение!
Dearest
Cosette,
Дорогая
Козетта,
my
friend,
'ponine,
мой
друг,
Эпонина,
brought
me
to
you,
привела
меня
к
тебе,
showed
me
the
way.
показала
дорогу.
Someone
is
near,
Кто-то
рядом,
let's
not
be
seen.
давай
не
будем
показываться.
Somebody's
here!
Кто-то
здесь!
My
God,
Cosette,
Боже
мой,
Козетта,
I
heard
a
cry
in
the
dark.
Я
слышал
крик
в
темноте.
I
heard
the
shouts
of
angry
voices
in
the
streets.
Я
слышал
крики
разгневанных
голосов
на
улице.
That
was
my
cry
you
heard,
Papa,
Это
был
мой
крик,
папа,
I
was
afraid
of
what
they'd
do.
Я
боялась,
что
они
сделают.
They
ran
away
when
they
heard
my
cry.
Они
убежали,
когда
услышали
мой
крик.
Cosette,
my
child,
Козетта,
дитя
моё,
what
will
become
of
you?
что
с
тобой
будет?
Three
men
I
saw
beyond
the
wall,
Трое
мужчин
я
видела
за
стеной,
three
men
in
shadow
moving
fast.
трое
мужчин
в
тени
быстро
двигались.
This
is
a
warning
to
us
all.
Это
предупреждение
для
всех
нас.
These
are
the
shadows
of
the
past.
Это
тени
прошлого.
Must
be
Javert!
Должно
быть,
Жавер!
He's
found
my
cover
at
last!
Он
наконец-то
нашел
мое
убежище!
I've
got
to
get
Cosette
away
before
they
return.
Я
должен
увезти
Козетту,
прежде
чем
они
вернутся.
We
must
get
away
from
shadows
that
will
never
let
us
be.
Мы
должны
уйти
от
теней,
которые
никогда
не
оставят
нас
в
покое.
Tomorrow,
to
Calais,
Завтра,
в
Кале,
and
then
a
ship
across
the
sea.
а
затем
на
корабле
через
море.
Hurry,
Cosette,
tomorrow
we'll
away.
Скорее,
Козетта,
завтра
мы
уедем.
Hurry,
Cosette,
Скорее,
Козетта,
it's
time
to
close
another
door
and
live
another
day.
пора
закрыть
еще
одну
дверь
и
прожить
еще
один
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.