Les Misérables Live! The 2010 Cast feat. Ashley Artus & Rosalind James & The 'Les Misérables 2010' Company - The Attack on Rue Plumet (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Misérables Live! The 2010 Cast feat. Ashley Artus & Rosalind James & The 'Les Misérables 2010' Company - The Attack on Rue Plumet (Live)




The Attack on Rue Plumet (Live)
Нападение на улице Плюме (Live)
This is his lair,
Это его логово,
I've seen the old fox around.
Я видел этого старого лиса поблизости.
He keeps himself to himself,
Он ни с кем не общается,
he's staying close to the ground.
старается не высовываться.
I smell profit here!
Чувствую здесь выгоду!
Ten years ago,
Десять лет назад
he came and paid for Cosette.
он пришел и заплатил за Козетту.
I let her go for a song,
Я отдал её за бесценок,
it's time we settle the debt.
пора вернуть должок.
This will cost him dear!
Это дорого ему обойдется!
What do I care?
Какое мне дело?
Who you should rob?
Кого ты грабишь?
Give me my share,
Дай мне мою долю,
finish the job!
заканчивай дело!
You shut your mouth!
Заткнись!
Get what's yours.
Получай своё.
What have we here?
А это ещё кто?
Who is this hussy?
Кто эта девка?
It's your brat, Éponine,
Это твоя девчонка, Эпонина,
don't you know your own kid?
неужели ты не узнаешь собственную дочь?
Why's she hanging about you?
Что она здесь делает?
Éponine, get on home,
Эпонина, иди домой,
you're not needed in this.
ты здесь не нужна.
We're enough here without you.
Нас и без тебя хватает.
I know this house, I tell you.
Я знаю этот дом, говорю тебе.
There's nothing here for you!
Здесь тебе ничего не светит!
Just the old man and the girl,
Только старик и девушка,
they live ordinary lives.
живут обычной жизнью.
Don't interfere!
Не вмешивайся!
You've got some gall!
Какая наглость!
Take care, young miss, you've got a lot to say!
Поосторожнее, юная леди, много болтаешь!
She's going soft,
Она смягчается,
happens to all.
со всеми бывает.
Go home, 'ponine,
Иди домой, Эпонина,
go home, you're in the way!
иди домой, ты мешаешь!
I'm gonna scream!
Я закричу!
I'm gonna warn them here!
Я предупрежу их!
What little scream,
Только попробуй пикнуть,
and you'll regret it for a year.
и будешь жалеть об этом целый год.
Make for the sewers,
В канализацию,
go underground!
под землю!
Leave her to me,
Оставьте её мне,
don't wait around!
не ждите!
You wait my girl,
Погоди, девчонка,
you'll rue this night.
ты пожалеешь об этой ночи.
I'll make you scream,
Я заставлю тебя кричать,
you'll scream all right!
ещё как кричать!
It was your cry,
Это был твой крик,
sent them away.
который их спугнул.
Once more, 'ponine,
Вновь, Эпонина,
saving the day!
спасает положение!
Dearest Cosette,
Дорогая Козетта,
my friend, 'ponine,
мой друг, Эпонина,
brought me to you,
привела меня к тебе,
showed me the way.
показала дорогу.
Someone is near,
Кто-то рядом,
let's not be seen.
давай не будем показываться.
Somebody's here!
Кто-то здесь!
My God, Cosette,
Боже мой, Козетта,
I heard a cry in the dark.
Я слышал крик в темноте.
I heard the shouts of angry voices in the streets.
Я слышал крики разгневанных голосов на улице.
That was my cry you heard, Papa,
Это был мой крик, папа,
I was afraid of what they'd do.
Я боялась, что они сделают.
They ran away when they heard my cry.
Они убежали, когда услышали мой крик.
Cosette, my child,
Козетта, дитя моё,
what will become of you?
что с тобой будет?
Three men I saw beyond the wall,
Трое мужчин я видела за стеной,
three men in shadow moving fast.
трое мужчин в тени быстро двигались.
This is a warning to us all.
Это предупреждение для всех нас.
These are the shadows of the past.
Это тени прошлого.
Must be Javert!
Должно быть, Жавер!
He's found my cover at last!
Он наконец-то нашел мое убежище!
I've got to get Cosette away before they return.
Я должен увезти Козетту, прежде чем они вернутся.
We must get away from shadows that will never let us be.
Мы должны уйти от теней, которые никогда не оставят нас в покое.
Tomorrow, to Calais,
Завтра, в Кале,
and then a ship across the sea.
а затем на корабле через море.
Hurry, Cosette, tomorrow we'll away.
Скорее, Козетта, завтра мы уедем.
No!
Нет!
Hurry, Cosette,
Скорее, Козетта,
it's time to close another door and live another day.
пора закрыть еще одну дверь и прожить еще один день.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.