Paroles et traduction Les Misérables Live! The 2010 Cast feat. Jon Robyns & Gareth Gates & The 'Les Misérables 2010' Company - ABC Café / Red and Black (Live)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ABC Café / Red and Black (Live)
ABC Café / Rot und Schwarz (Live)
At
Notre
Dame,
Bei
Notre
Dame,
The
sections
are
prepared!
sind
die
Sektionen
bereit!
At
Rue
de
Bac,
In
der
Rue
de
Bac,
They're
straining
at
the
leash!
zerren
sie
an
der
Leine!
Students,
workers,
everyone,
Studenten,
Arbeiter,
alle,
There's
a
river
on
the
run,
da
ist
ein
Fluss
in
Bewegung,
Like
the
flowing
of
the
tide,
wie
das
Fließen
der
Gezeiten,
Paris
coming
to
our
side!
Paris
kommt
auf
unsere
Seite!
The
time
is
near...
Die
Zeit
ist
nah...
So
near,
it's
stirring
the
blood
in
their
veins!
So
nah,
es
regt
sich
das
Blut
in
ihren
Adern!
And
yet
beware...
Und
doch
seid
gewarnt...
Don't
let
the
wine
go
to
your
brains!
Lasst
den
Wein
nicht
zu
Kopf
steigen!
For
the
army
we
fight
is
a
dangerous
foe
Denn
die
Armee,
die
wir
bekämpfen,
ist
ein
gefährlicher
Feind
With
the
men
and
the
arms
that
we
never
can
match.
Mit
Männern
und
Waffen,
denen
wir
niemals
gewachsen
sein
können.
Oh,
it's
easy
to
sit
here
and
swat
'em
like
flies,
Oh,
es
ist
leicht,
hier
zu
sitzen
und
sie
wie
Fliegen
zu
erschlagen,
But
the
national
guard
will
be
harder
to
catch.
Aber
die
Nationalgarde
wird
schwerer
zu
fassen
sein.
We
need
a
sign
Wir
brauchen
ein
Zeichen,
To
rally
the
people,
um
das
Volk
zu
versammeln,
To
call
them
to
arms,
sie
zu
den
Waffen
zu
rufen,
To
bring
them
in
line!
sie
auf
Linie
zu
bringen!
Marius,
you're
late.
Marius,
du
bist
spät.
What's
wrong
today?
Was
ist
heute
los?
You
look
as
if
you've
seen
a
ghost.
Du
siehst
aus,
als
hättest
du
einen
Geist
gesehen.
Some
wine
and
say
what's
going
on!
Nimm
etwas
Wein
und
sag,
was
los
ist!
A
ghost
you
say...
a
ghost
maybe.
Ein
Geist,
sagst
du...
ein
Geist
vielleicht.
She
was
just
like
a
ghost
to
me.
Sie
war
wie
ein
Geist
für
mich.
One
minute
there,
and
she
was
gone!
Einen
Moment
da,
und
schon
war
sie
weg!
I
am
agog!
Ich
bin
entzückt!
I
am
aghast!
Ich
bin
entsetzt!
Is
Marius
in
love
at
last?
Ist
Marius
endlich
verliebt?
I
have
never
heard
him
'ooh'
and
'aah.'
Ich
habe
ihn
noch
nie
"ooh"
und
"aah"
sagen
hören.
You
talk
of
battles
to
be
won,
Ihr
sprecht
von
Schlachten,
die
es
zu
gewinnen
gilt,
But
here
he
comes
like
Don
Ju-an.
Aber
er
kommt
daher
wie
Don
Juan.
It's
better
than
an
opera!
Das
ist
besser
als
eine
Oper!
It
is
time
for
us
all
Es
ist
Zeit
für
uns
alle,
To
decide
who
we
are.
zu
entscheiden,
wer
wir
sind.
Do
we
fight
for
the
right
Kämpfen
wir
für
das
Recht
To
a
night
at
the
opera
now?
auf
einen
Abend
in
der
Oper?
Have
you
asked
of
yourselves
Habt
ihr
euch
gefragt,
What's
the
price
you
might
pay?
welchen
Preis
ihr
vielleicht
zahlen
müsst?
Is
it
simply
a
game
Ist
es
nur
ein
Spiel
For
rich
young
boys
to
play?
für
reiche
junge
Männer?
The
color
of
the
world
Die
Farbe
der
Welt
Is
changing
day
by
day.
ändert
sich
Tag
für
Tag.
Red
- the
blood
of
angry
men!
Rot
- das
Blut
zorniger
Männer!
Black
- the
dark
of
ages
past!
Schwarz
- das
Dunkel
vergangener
Zeiten!
Red
- a
world
about
to
dawn!
Rot
- eine
Welt,
die
im
Begriff
ist,
zu
erwachen!
Black
- the
night
that
ends
at
last!
Schwarz
- die
Nacht,
die
endlich
endet!
Had
you
been
there
tonight
Wärst
du
heute
Abend
dort
gewesen,
You
might
know
how
it
feels
wüsstest
du
vielleicht,
wie
es
sich
anfühlt,
To
be
struck
to
the
bone
bis
ins
Mark
getroffen
zu
werden
In
a
moment
of
breathless
delight!
in
einem
Moment
atemloser
Freude!
Had
you
been
there
tonight
Wärst
du
heute
Abend
dort
gewesen,
You
might
also
have
known
hättest
du
vielleicht
auch
erfahren,
How
the
world
may
be
changed
wie
die
Welt
verändert
werden
kann
In
just
one
burst
of
light!
in
nur
einem
einzigen
Lichtstrahl!
And
what
was
right
Und
was
richtig
war,
Seems
wrong,
scheint
falsch,
And
what
was
wrong
und
was
falsch
war,
Seems
right.
scheint
richtig,
meine
Liebste.
I
feel
my
soul
on
fire!
Ich
fühle
meine
Seele
in
Flammen!
My
world
if
she's
not
there!
Meine
Welt,
wenn
sie
nicht
da
ist!
The
color
of
desire!
Die
Farbe
der
Begierde!
The
color
of
despair!
Die
Farbe
der
Verzweiflung!
Marius,
you're
no
longer
a
child.
Marius,
du
bist
kein
Kind
mehr.
I
do
not
doubt
you
mean
it
well,
Ich
zweifle
nicht
daran,
dass
du
es
gut
meinst,
But
now
there
is
a
higher
call.
aber
jetzt
gibt
es
eine
höhere
Berufung.
Who
cares
about
your
lonely
soul?
Wen
kümmert
deine
einsame
Seele?
We
strive
toward
a
larger
goal.
Wir
streben
nach
einem
größeren
Ziel.
Our
little
lives
don't
count
at
all!
Unsere
kleinen
Leben
zählen
überhaupt
nicht!
Red
- the
blood
of
angry
men!
Rot
- das
Blut
zorniger
Männer!
Black
- the
dark
of
ages
past!
Schwarz
- das
Dunkel
vergangener
Zeiten!
Red
- a
world
about
to
dawn!
Rot
- eine
Welt,
die
im
Begriff
ist,
zu
erwachen!
Black
- the
night
that
ends
at
last!
Schwarz
- die
Nacht,
die
endlich
endet!
Well,
Courfeyrac,
do
we
have
all
the
guns?
Nun,
Courfeyrac,
haben
wir
alle
Gewehre?
Feuilly,
Combeferre,
our
time
is
running
short.
Feuilly,
Combeferre,
unsere
Zeit
wird
knapp.
Grantaire,
put
the
bottle
down!
Grantaire,
stell
die
Flasche
ab!
Do
we
have
the
guns
we
need?
Haben
wir
die
Waffen,
die
wir
brauchen?
Give
me
brandy
on
my
breath
Gib
mir
Brandy
auf
meinen
Atem
And
I'll
breathe
them
all
to
death!
und
ich
werde
sie
alle
zu
Tode
atmen!
In
St.
Antoine,
they're
with
us
to
a
man!
In
St.
Antoine
stehen
sie
geschlossen
hinter
uns!
In
Notre
Dame,
they're
tearing
up
the
stones!
In
Notre
Dame
reißen
sie
die
Steine
auf!
Twenty
rifles,
good
as
new!
Zwanzig
Gewehre,
so
gut
wie
neu!
Twenty
rounds
for
every
man!
Zwanzig
Schuss
für
jeden
Mann!
Listen
to
me!
Hört
mir
zu!
Jean
Prouvaire:
Jean
Prouvaire:
Double
that
in
Port
St.
Cloud!
Das
Doppelte
in
Port
St.
Cloud!
Listen,
everybody!
Hört
zu,
alle
zusammen!
Seven
guns
in
St.
Martin!
Sieben
Gewehre
in
St.
Martin!
General
Lamarque
is
dead!
General
Lamarque
ist
tot!
Lamarque
is
dead.
Lamarque
ist
tot.
Lamarque!
His
death
is
the
hour
of
fate.
Lamarque!
Sein
Tod
ist
die
Stunde
des
Schicksals.
The
people's
man.
Der
Mann
des
Volkes.
His
death
is
the
sign
we
await!
Sein
Tod
ist
das
Zeichen,
auf
das
wir
warten!
On
his
funeral
day,
they
will
honor
his
name.
An
seinem
Begräbnistag
werden
sie
seinen
Namen
ehren.
It's
a
rallying
cry
that
will
reach
every
ear!
Es
ist
ein
Schlachtruf,
der
jedes
Ohr
erreichen
wird!
In
the
death
of
Lamarque
we
will
kindle
the
flame.
Im
Tod
von
Lamarque
werden
wir
die
Flamme
entfachen.
They
will
see
that
the
day
of
salvation
is
near!
Sie
werden
sehen,
dass
der
Tag
der
Erlösung
nahe
ist!
The
time
is
near!
Die
Zeit
ist
nah!
Let
us
welcome
it
gladly
with
courage
and
cheer.
Lasst
sie
uns
mit
Mut
und
Freude
begrüßen.
Let
us
take
to
the
streets
with
no
doubt
in
our
hearts,
Lasst
uns
auf
die
Straße
gehen,
ohne
Zweifel
in
unseren
Herzen,
But
a
jubilant
shout.
sondern
mit
einem
jubelnden
Ruf.
They
will
come
one
and
all.
Sie
werden
alle
kommen.
They
will
come
when
we
call!
Sie
werden
kommen,
wenn
wir
rufen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.