Paroles et traduction Les Misérables Live! The 2010 Cast feat. Jon Robyns & The 'Les Misérables 2010' Company - Building the Barricade (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Building the Barricade (Live)
Строительство баррикады (Live)
"'Enjolras:"'
"'Анжольрас:"'
Here
upon
these
stones
Здесь,
на
этих
камнях,
We
will
build
our
barricade,
Мы
построим
баррикаду,
In
the
heart
of
the
city
В
сердце
города,
We
claim
as
our
own!
Который
мы
считаем
своим!
Each
man
to
his
duty
Каждый
на
своем
посту
And
don't
be
afraid.
И
не
бойтесь.
Wait!
I
will
need
a
report
Постойте!
Мне
нужен
отчет
On
the
strength
of
the
foe
О
силах
противника.
I
can
find
out
the
truth
Я
могу
узнать
правду,
I
know
their
ways
Я
знаю
их
методы,
Fought
their
wars
Участвовал
в
их
войнах,
Served
my
time
Служил
свое
время
Of
my
youth.
Моей
юности.
"'Prouvaire:"'
"'Прувер:"'
Now
the
people
will
fight.
Теперь
народ
будет
сражаться.
"'Grantaire:"'
"'Грантер:"'
And
so
they
might
Возможно,
так
и
будет,
Dogs
will
bark
Собаки
будут
лаять,
Fleas
will
bite.
Блохи
будут
кусать.
They
will
do
what
is
right!
Они
поступят
правильно!
"'Éponine:"'
"'Эпонина:"'
I
have
a
letter,
M'sieur
У
меня
есть
письмо,
мсье,
It's
addressed
to
your
daughter,
Cosette.
Оно
адресовано
вашей
дочери,
Козетте.
It's
from
a
boy
at
the
barricade,
sir,
Это
от
юноши
на
баррикаде,
сэр,
In
the
Rue
de
Villette.
На
улице
Виллет.
"'Valjean:"'
"'Вальжан:"'
Give
me
that
letter
here,
my
boy.
Дай
мне
это
письмо,
мальчик.
"'Éponine:"'
"'Эпонина:"'
He
said
to
give
it
to
Cosette.
Он
сказал
отдать
его
Козетте.
"'Valjean:"'
"'Вальжан:"'
You
have
my
word
that
my
daughter
will
know
Даю
тебе
слово,
что
моя
дочь
узнает,
What
this
letter
contains.
Что
в
этом
письме.
Tell
the
young
man
she
will
read
it
tomorrow.
Скажи
молодому
человеку,
что
она
прочтет
его
завтра.
And
here's
for
your
pains.
А
это
тебе
за
труды.
Go
careful
now.
Будь
осторожен.
Stay
out
of
sight.
Не
попадайся
на
глаза.
There's
danger
in
the
streets
tonight!
Сегодня
вечером
на
улицах
опасно!
"Dearest
Cosette,
you
have
entered
my
soul
"Дорогая
Козетта,
ты
вошла
в
мою
душу,
And
soon
you
will
be
gone.
И
скоро
ты
уйдешь.
Can
it
be
only
a
day
since
we
met
Неужели
прошел
всего
день
с
нашей
встречи,
And
the
world
was
reborn?
И
мир
родился
заново?
If
I
should
fall
in
the
battle
to
come
Если
я
паду
в
грядущей
битве,
Let
this
be
my
goodbye...
Пусть
это
будет
моим
прощанием...
Now
that
I
know
that
you
love
me
as
well
Теперь,
когда
я
знаю,
что
ты
тоже
любишь
меня,
It
is
harder
to
die...
Умирать
еще
тяжелее...
I
pray
that
God
will
bring
me
home
Я
молюсь,
чтобы
Бог
вернул
меня
домой,
To
be
with
you.
Чтобы
быть
с
тобой.
Pray
for
your
Marius.
Молись
за
своего
Мариуса.
He
prays
for
you!"
Он
молится
за
тебя!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.