Paroles et traduction Les Misérables Original London Cast - Castle on a Cloud
Young
Cosette:
Юная
Козетта:
There
is
a
castle
on
a
cloud,
Есть
замок
на
облаке,
I
like
to
go
there
in
my
sleep,
Я
люблю
ходить
туда
во
сне.
Aren't
any
floors
for
me
to
sweep,
Я
не
могу
подметать
полы
в
Not
in
my
castle
on
a
cloud.
Своем
замке
на
облаке.
There
is
a
room
that's
full
of
toys,
Есть
комната,
полная
игрушек.
There
are
a
hundred
boy
and
girls,
Есть
сотни
мальчиков
и
девочек.
Nobody
shouts
or
talks
too
loud,
Никто
не
кричит
и
не
говорит
слишком
громко,
Not
in
my
castle
on
a
cloud.
Только
не
в
моем
замке
на
облаке.
There
is
a
lady
all
in
white,
Есть
леди,
вся
в
Белом.
Holds
me
and
sings
a
lullaby,
Обнимает
меня
и
поет
колыбельную.
She's
nice
to
see
and
she's
soft
to
touch,
На
нее
приятно
смотреть,
и
к
ней
приятно
прикасаться.
She
says
"Cosette,
I
love
you
very
much."
Она
говорит:
"Козетта,
я
очень
люблю
тебя".
I
know
a
place
where
no
one's
lost,
Я
знаю
место,
где
никто
не
потеряется.
I
know
a
place
where
no
one
cries,
Я
знаю
место,
где
никто
не
плачет,
Crying
at
all
is
not
allowed.
Плакать
вообще
запрещено.
Not
in
my
castle
on
a
cloud.
Не
в
моем
замке
на
облаке.
(Optional
part
when
singing
a
solo)
(Необязательная
часть
при
сольном
пении)
Mme.
Thenardier:
Мадам
Тенардье:
Now
look
who's
here
А
теперь
посмотри
кто
здесь
The
little
madame
herself!
Маленькая
мадам
собственной
персоной!
Pretending
once
again
she's
been
'so
awfully
good'
Снова
притворяется,
что
она
была
"ужасно
хороша".
Better
not
let
me
catch
you
slacking
Лучше
не
позволяй
мне
застать
тебя
врасплох.
Better
not
catch
my
eye!
Лучше
не
попадайся
мне
на
глаза!
Ten
rotten
francs
your
mother
sends
me
Десять
гнилых
франков
прислала
мне
твоя
мать.
What
is
that
going
to
buy?
Что
ты
на
это
купишь?
Now
take
that
pail
А
теперь
возьми
ведро.
My
little
'Mademoiselle'
Моя
маленькая
"Мадемуазель".
And
go
and
draw
some
water
from
the
well!
Иди
и
набери
воды
из
колодца!
We
should
never
have
taken
you
in
in
the
first
place
Нам
вообще
не
следовало
брать
тебя
к
себе.
How
stupid,
the
things
that
we
do!
Как
глупо
то,
что
мы
делаем!
Like
mother
like
daughter,
the
scum
of
the
street.
Как
мать,
как
дочь,
отбросы
улиц.
Mama!
Eponine,
come
to
me,
Eponine,
let
me
see
you
Эпонина,
подойди
ко
мне,
Эпонина,
дай
мне
увидеть
тебя.
You
look
very
well
in
that
new
little
blue
hat
Ты
очень
хорошо
смотришься
в
этой
новой
маленькой
голубой
шляпке.
There's
some
little
girls
who
know
how
to
behave
Есть
маленькие
девочки,
которые
знают,
как
себя
вести.
And
they
know
what
to
wear
И
они
знают,
что
надеть.
And
I'm
saying
thank
Heaven
for
that.
И
я
благодарю
небеса
за
это.
Still
there
Cosette?
Козетта
все
еще
здесь?
Your
tears
will
do
you
no
good.
Твои
слезы
не
принесут
тебе
ничего
хорошего.
I
told
you
fetch
some
water
from
the
well
in
the
wood...
Я
велел
тебе
принести
воды
из
колодца
в
лесу...
Young
Cosette:
Юная
Козетта:
Please
do
not
send
me
out
alone
Пожалуйста,
не
отсылайте
меня
одного.
Not
in
the
darkness
on
my
own!
Только
не
в
темноте,
в
одиночестве!
Mme.
Thenardier:
Мадам
Тенардье:
Now
Shut
your
face,
or
I'll
forget
to
be
nice!
А
теперь
заткнись,
или
я
забуду
быть
милой!
You
heard
me
ask
for
something,
Ты
слышал,
как
я
о
чем-то
просил.
And
I
never
ask
twice!
И
я
никогда
не
прошу
дважды!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.