Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drink With Me
Trink mit mir
Drink
with
me
to
days
gone
by
Trink
mit
mir
auf
vergangene
Tage
Sing
with
me
the
songs
we
knew
Sing
mit
mir
die
Lieder,
die
wir
kannten
Here's
to
pretty
girls
who
went
to
our
heads
Ein
Hoch
auf
die
hübschen
Mädchen,
die
uns
zu
Kopf
stiegen
Here's
to
witty
girls
who
went
to
our
beds
Ein
Hoch
auf
die
geistreichen
Mädchen,
die
mit
uns
zu
Bett
gingen
Here's
to
them
and
here's
to
you
Ein
Hoch
auf
sie
und
ein
Hoch
auf
dich
Drink
with
me
to
days
gone
by
Trink
mit
mir
auf
vergangene
Tage
To
the
life
that
used
to
be
Auf
das
Leben,
das
einst
war
At
the
shrine
of
friendship
never
say
die
Am
Altar
der
Freundschaft,
gib
niemals
auf
Let
the
wine
of
friendship
never
run
dry
Lass
den
Wein
der
Freundschaft
niemals
versiegen
Drink
with
me
(drink
with
me)
to
days
(to
days)
gone
by
(gone
by)
Trink
mit
mir
(trink
mit
mir)
auf
Tage
(auf
Tage)
längst
dahin
(längst
dahin)
To
the
life
(to
the
life)
that
used
(that
used)
to
be
(to
be)
Auf
das
Leben
(auf
das
Leben),
das
einst
(das
einst)
war
(war)
At
the
shrine
of
friendship
never
say
die
Am
Altar
der
Freundschaft,
gib
niemals
auf
Let
the
wine
of
friendship
never
run
dry
Lass
den
Wein
der
Freundschaft
niemals
versiegen
Here's
to
you
(here's
to
you)
and
here's
(and
here's)
to
me
(to
me)
Ein
Hoch
auf
dich
(ein
Hoch
auf
dich)
und
ein
Hoch
(und
ein
Hoch)
auf
mich
(auf
mich)
M:
Do
I
care
if
I
should
die,
now
she
goes
across
the
sea?
M:
Kümmert
es
mich,
wenn
ich
sterben
soll',
jetzt,
da
sie
übers
Meer
geht?
Life
without
Cosette
means
nothing
at
all
Ein
Leben
ohne
Cosette
bedeutet
rein
gar
nichts
Would
you
weep,
Cosette,
should
Marius
fall?
Würdest
du
weinen,
Cosette,
wenn
Marius
fiele?
Will
you
weep,
Cosette,
for
me?
Wirst
du
weinen,
Cosette,
um
mich?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Schonberg Claude-michel, Kretzmer Herbert, Boublil Alain Albert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.