Les Misérables Original London Cast - Fantine's Death: Come to Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Misérables Original London Cast - Fantine's Death: Come to Me




Fantine's Death: Come to Me
Смерть Фантины: Приди ко мне
Cosette it's turned so cold
Козетта, стало так холодно,
Cosette it's past your bedtime
Козетта, уже поздно,
You've played the day away and soon it will be night
Ты играла весь день, и скоро наступит ночь.
Come to me Cosette, the night is fading
Иди ко мне, Козетта, вечер гаснет,
Don't you see the evening star appearing
Разве ты не видишь, как появляется вечерняя звезда?
Come to me and rest against my shoulder
Иди ко мне, прильни к моему плечу.
How fast the minutes fly away and every minute colder
Как быстро летят минуты, и с каждой минутой холоднее.
Hurry near, another day is dying
Спеши сюда, день угасает,
Don't you hear, the winter wind is crying
Разве ты не слышишь, как плачет зимний ветер?
There's a darkness which comes without a warning
Наступает темнота, которая приходит без предупреждения,
But I will sing you lullabies and wake you in the morning
Но я буду петь тебе колыбельные и разбужу утром.
Oh Fantine, our time is running out
О, Фантина, наше время истекает.
But Fantine, I swear this on my life
Но, Фантина, клянусь тебе своей жизнью...
Look monsieur, where all the children play
Смотрите, месье, где играют все дети.
Be at peace, be at peace evermore
Успокойтесь, успокойтесь навсегда.
My Cosette
Моя Козетта
Shall live in my protection
Будет жить под моей защитой.
Take her now
Заберите ее сейчас.
Your child will want for nothing
Ваш ребенок ни в чем не будет нуждаться.
Good monsieur, you come from God in Heaven
Добрый месье, вы посланы самим Богом с небес.
And none will ever harm Cosette as long as I am living
И никто никогда не обидит Козетту, пока я жив.
Take my hand, the night grows ever colder
Возьми мою руку, ночь становится все холоднее.
Then I will keep you warm
Тогда я согрею тебя.
Take my child, I give her to your keeping
Возьми мою девочку, я отдаю ее тебе.
Take shelter from the storm
Укройся от бури.
For God's sake, please stay 'til I am sleeping
Ради Бога, пожалуйста, побудь со мной, пока я не усну.
And tell Cosette I love her and I'll see her when I wake.
И скажи Козетте, что я люблю ее и увижу ее, когда проснусь.





Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Boublil, Jean Marc Natel, Claude-michel Schonberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.