Les Misérables Original London Cast - Finale - traduction des paroles en allemand




Finale
Finale
Now you are here
Nun bist du hier
Again beside me
Wieder an meiner Seite
Now I can die in peace
Nun kann ich in Frieden sterben
For now my life is blessed
Denn nun ist mein Leben gesegnet
You will live, Papa, you're going to live
Du wirst leben, Papa, du wirst leben
It's too soon, to ever say goodbye!
Es ist zu früh, um Lebewohl zu sagen!
Yes, Cosette, forbid me now to die
Ja, Cosette, verbiete mir nun zu sterben
I'll obey
Ich werde gehorchen
I will try
Ich werde es versuchen
On this page I write my last confession
Auf dieses Blatt schreibe ich mein letztes Geständnis
Read it well when I, at last, am sleeping
Lies es gut, wenn ich endlich schlafe
It's a story of those who always loved you
Es ist die Geschichte derer, die dich immer liebten
Your mother gave her life for you then gave you to my keeping
Deine Mutter gab ihr Leben für dich und gab dich dann in meine Obhut
Come with me where chains will never bind you
Komm mit mir, wo Ketten dich nie binden werden
All your grief at last, at last behind you
All dein Kummer endlich, endlich hinter dir
Lord in Heaven look down on him in mercy
Herr im Himmel, blick auf ihn herab in Gnade
Forgive me all my trespasses and take me to your glory
Vergib mir all meine Schuld und nimm mich auf in deine Herrlichkeit
Take my hand and lead me to salvation
Nimm meine Hand und führ mich zur Erlösung
Take my love, for love is everlasting
Nimm meine Liebe, denn Liebe ist ewig
And remember
Und erinnere dich
The truth that once was spoken
An die Wahrheit, die einst gesprochen wurde
To love another person is to see the face of God
Einen anderen Menschen zu lieben heißt, das Antlitz Gottes zu sehen
Do you hear the people sing
Hörst du, wie das Volk singt
Lost in the valley of the night?
Verloren im Tal der Nacht?
It is the music of a people who are climbing to the light
Es ist die Musik eines Volkes, das zum Licht emporsteigt
For the wretched of the earth
Für die Verdammten dieser Erde
There is a flame that never dies
Gibt es eine Flamme, die niemals stirbt
Even the darkest night will end and the sun will rise
Selbst die dunkelste Nacht wird enden und die Sonne wird aufgehen
They will live again in freedom in the garden of the Lord
Sie werden wieder in Freiheit leben im Garten des Herrn
They will walk behind the plough-share
Sie werden hinter der Pflugschar gehen
They will put away the sword
Sie werden das Schwert weglegen
The chain will be broken and all men will have their reward
Die Kette wird zerbrochen sein und alle Menschen werden ihren Lohn erhalten
Will you join in our crusade?
Wirst du dich unserem Kreuzzug anschließen?
Who will be strong and stand with me?
Wer wird stark sein und bei mir stehen?
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
Gibt es irgendwo jenseits der Barrikade eine Welt, die du zu sehen ersehnst?
Do you hear the people sing?
Hörst du, wie das Volk singt?
Say, do you hear the distant drums?
Sag, hörst du die fernen Trommeln?
It is the future that they bring when tomorrow comes!
Es ist die Zukunft, die sie bringen, wenn der Morgen kommt!
Will you join in our crusade?
Wirst du dich unserem Kreuzzug anschließen?
Who will be strong and stand with me?
Wer wird stark sein und bei mir stehen?
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
Gibt es irgendwo jenseits der Barrikade eine Welt, die du zu sehen ersehnst?
Do you hear the people sing?
Hörst du, wie das Volk singt?
Say, do you hear the distant drums?
Sag, hörst du die fernen Trommeln?
It is the future that we bring when tomorrow comes
Es ist die Zukunft, die wir bringen, wenn der Morgen kommt
Tomorrow comes!
Der Morgen kommt!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.