Les Misérables Original London Cast - I Dreamed a Dream - traduction des paroles en allemand




I Dreamed a Dream
Ich träumte einen Traum
There was a time when men were kind
Es gab eine Zeit, da waren Männer freundlich
When their voices were soft
Da klangen ihre Stimmen sanft
And their words inviting
Und ihre Worte luden ein
There was a time when love was blind
Es gab eine Zeit, da war die Liebe blind
And the world was a song
Und die Welt war ein Lied
And the song was exciting
Und das Lied war aufregend
There was a time
Es gab eine Zeit
It all went wrong
Dann ging alles schief
My dreamed a dream in times gone by
Ich träumte einen Traum in ferner Zeit
When hope was high and life worth living
Als Hoffnung groß war, lebenswert das Leben
I dreamed that love would never die
Ich träumt', die Liebe stürbe nie
I dreamed that God would be forgiving
Ich träumt', Gott würde mir vergeben
Then I was young and unafraid
Da war ich jung und ohne Bangen
And dreams were made and used and wasted
Und Träume wurden wahr, genutzt, verschwendet
There was no ransom to be paid
Kein Lösegeld war je zu zahlen
No song unsung, no wine untasted
Kein Lied ungesungen, kein Wein unprobiert
But the tigers come at night
Doch Tiger kommen in der Nacht
With their voices soft as thunder
Mit Stimmen sanft wie Donnerhall
As they tear your hope apart
Und reißen deine Hoffnung ein
As they turn your dream to shame
Und machen deinen Traum zur Schmach
He slept a summer by my side
Er schlief den Sommer an meiner Seit'
He filled my days with endless wonder
Er füllte meine Tag' mit Staunen, endlos
He took my childhood in his stride
Er nahm meine Kindheit so im Flug
But he was gone when autumn came
Doch er war fort, als Herbst begann
And still I dream he'll come to me
Und noch träum' ich, er kommt zu mir
That we'll live the years together
Dass wir die Jahre leben, vereint
But there are dreams that cannot be
Doch manche Träume können nicht sein
And there are storms we cannot weather
Und Stürme gibt's, die wir nicht übersteh'n
I had a dream my life would be
Ich hatt' 'nen Traum, mein Leben wär'
So different from this hell I'm living
Ganz anders als die Höll', in der ich lebe
So different now from what it seemed
Ganz anders nun, als es einst schien
Now life has killed my dream I dreamed
Nun hat das Leben meinen Traum zerstört





Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel, Kretzmer Herbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.