Les Misérables Original London Cast - Lovely Ladies - traduction des paroles en allemand




Lovely Ladies
Reizende Damen
I smell women, smell 'em in the air
Ich rieche Frauen, rieche sie in der Luft
Think I'll drop my anchor in that harbor over there
Ich glaub', ich werf' meinen Anker in dem Hafen dort drüben
Lovely ladies, smell 'em through the smoke
Reizende Damen, rieche sie durch den Rauch
Seven days at sea can make you hungry for a poke
Sieben Tage auf See machen hungrig auf einen Stich
Even stokers need a little stoke!
Sogar Heizer müssen mal anheizen!
Lovely ladies, waiting for a bite
Reizende Damen, warten auf einen Biss
Waiting for the customers who only come at night
Warten auf die Kunden, die nur nachts kommen
Lovely ladies, waiting for the call
Reizende Damen, warten auf den Ruf
Standing up or lying down or any way at all
Stehend oder liegend oder wie auch immer
Bargain prices up against the wall
Schnäppchenpreise an der Wand
Come here, my dear, let's see this trinket you wear
Komm her, meine Liebe, lass sehen dieses Schmuckstück, das du trägst
This bagatelle
Diesen Tand
Madame, I'll sell it to you
Madame, ich verkaufe es Ihnen
I'll give you four
Ich geb' Ihnen vier
That wouldn't pay for the chain
Das bezahlt nicht mal die Kette
I'll give you five
Ich geb' Ihnen fünf
You're far too eager to sell
Sie sind viel zu begierig zu verkaufen
It's up to you...
Es liegt an Ihnen...
It's all I have
Es ist alles, was ich habe
That's not my fault
Das ist nicht meine Schuld
Please make it ten
Bitte machen Sie zehn daraus
No more than five
Nicht mehr als fünf
My dear, we all must stay alive
Meine Liebe, wir müssen alle am Leben bleiben
Lovely ladies, waiting in the dark
Reizende Damen, warten im Dunkeln
Ready for a thick one or a quick one in the park
Bereit für einen Dicken oder einen Schnellen im Park
Long time, short time, any time, my dear
Lange Zeit, kurze Zeit, jederzeit, mein Lieber
Cost a little extra if you want to take all year!
Kostet ein bisschen extra, wenn Sie das ganze Jahr wollen!
Quick and cheap is underneath the pier!
Schnell und billig geht's unter dem Pier!
What pretty hair, what pretty locks you got there
Welch hübsches Haar, welch hübsche Locken Sie da haben
What luck you got, it's worth a centime my dear
Welch Glück Sie haben, es ist einen Centime wert, meine Liebe
I'll take the lot
Ich nehme alles
Don't touch me! Leave me alone
Fass mich nicht an! Lass mich allein
Let's make a price, I'll give you all of ten francs
Machen wir einen Preis, ich geb' Ihnen ganze zehn Francs
Just think of that
Denken Sie nur daran
It pays a debt
Es bezahlt eine Schuld
Just think of that
Denken Sie nur daran
What can I do? It pays a debt
Was kann ich tun? Es bezahlt eine Schuld
Ten francs may save my poor Cosette
Zehn Francs retten vielleicht meine arme Cosette
Lovely lady
Reizende Dame
Fastest on the street
Die Schnellste auf der Straße
Wasn't there three minutes
War keine drei Minuten da
She was back up on her feet
Schon war sie wieder auf den Beinen
Lovely lady
Reizende Dame
What you waiting for
Worauf wartest du noch
Doesn't take a lot of savvy
Braucht nicht viel Verstand
Just to be a whore
Nur um eine Hure zu sein
Come on, lady
Komm schon, Dame
What's a lady for
Wozu ist eine Dame da
Give me the dirt, who's that bit over there
Gib mir den Dreck, wer ist das Stückchen da drüben
A bit of skirt, she's the one sold her hair
Ein Stück Rock, das ist die, die ihr Haar verkauft hat
She's got a kid, sends her all that she can
Sie hat ein Kind, schickt ihm alles, was sie kann
I might have known, there is always some man
Ich hätte es wissen können, da ist immer irgendein Mann
Lovely lady, come along and join us
Reizende Dame, komm und mach mit uns mit
Lovely lady
Reizende Dame
Come on dearie, why all the fuss
Komm schon, Liebchen, was soll der ganze Aufstand
You're no grander than the rest of us
Du bist nicht vornehmer als der Rest von uns
Life has dropped you at the bottom of the heap
Das Leben hat dich auf den Boden des Haufens geworfen
Join your sisters
Schließ dich deinen Schwestern an
Make money in your sleep
Verdiene Geld im Schlaf
That's right, dearie, let him have the lot
Ganz recht, Liebchen, lass ihn alles haben
That's right, dearie, show him what you've got
Ganz recht, Liebchen, zeig ihm, was du hast
Old men, young men, take 'em as they come
Alte Männer, junge Männer, nimm sie, wie sie kommen
Harbor rats and alley cats and every type of scum
Hafenratten und Gassenkater und jede Art von Abschaum
Poor men, rich men, leaders of the land
Arme Männer, reiche Männer, Führer des Landes
See them with their trousers off, they're never quite as grand
Sieh sie ohne Hosen, sie sind nie ganz so großartig
All it takes is money in your hand
Alles, was es braucht, ist Geld in deiner Hand
Lovely ladies, going for a song
Reizende Damen, gehen für ein Lied weg
Got a lot of callers, but they never stay for long
Haben viele Freier, aber sie bleiben nie lange
Come on, Captain, you can wear your shoes
Komm schon, Kapitän, du kannst deine Schuhe anlassen
Don't it make a change to have a girl who can't refuse?
Ist es nicht eine Abwechslung, ein Mädchen zu haben, das nicht ablehnen kann?
Easy money, lying on a bed
Leichtes Geld, auf einem Bett liegend
Just as well they never see the hate that's in your head
Nur gut, dass sie nie den Hass sehen, der in deinem Kopf ist
Don't they know they're making love to one already dead?
Wissen sie nicht, dass sie mit einer bereits Toten Liebe machen?





Writer(s): Cates Kevin Gregory, Bailey Howard Earl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.