Paroles et traduction Les Misérables - Original London Cast - I Dreamed a Dream
I Dreamed a Dream
Я видела сон
There
was
a
time
when
men
were
kind
Были
времена,
когда
мужчины
были
добры,
When
their
voices
were
soft
Когда
их
голоса
были
мягкими,
And
their
words
inviting
А
слова
— манящими.
There
was
a
time
when
love
was
blind
Были
времена,
когда
любовь
была
слепа,
And
the
world
was
a
song
И
мир
был
песней,
And
the
song
was
exciting
И
песня
эта
была
волнующей.
There
was
a
time
Были
времена…
Then
it
all
went
wrong
Потом
всё
пошло
прахом.
I
dreamed
a
dream
in
time
gone
by
Мне
снился
сон
в
былые
времена,
When
hope
was
high
Когда
надежда
была
крепка,
And
life
worth
living
И
стоило
жить.
I
dreamed
that
love
would
never
die
Мне
снилось,
что
любовь
не
умрёт
никогда,
I
dreamed
that
God
would
be
forgiving
Снилось,
что
Бог
простит.
Then
I
was
young
and
unafraid
Тогда
я
была
молода
и
бесстрашна,
When
dreams
were
made
and
used
and
wasted
Когда
мечты
рождались,
сбывались
и
разбивались
в
прах.
There
was
no
ransom
to
be
paid
Не
нужно
было
платить
выкуп,
No
song
unsung,
no
wine
untasted
Ни
одна
песня
не
оставалась
не
спетой,
ни
одно
вино
— не
выпитым.
But
the
tigers
come
at
night
Но
тигры
приходят
ночью,
With
their
voices
soft
as
thunder
С
голосами
мягкими,
как
гром,
As
they
tear
your
hope
apart
И
разрывают
твою
надежду
на
части,
As
they
turn
your
dream
to
shame
Превращают
твои
мечты
в
прах.
He
slept
a
summer
by
my
side
Он
провёл
лето
рядом
со
мной,
He
filled
my
days
with
endless
wonder
Он
наполнял
мои
дни
бесконечным
чудом,
He
took
my
childhood
in
his
stride
Он
унёс
с
собой
моё
детство,
But
he
was
gone
when
autumn
came
Но
с
приходом
осени
он
исчез.
And
still
I
dream
he'll
come
to
me
И
всё
же
мне
снится,
что
он
вернётся
ко
мне,
That
we
will
live
the
years
together
Что
мы
проживём
эти
годы
вместе,
But
there
are
dreams
that
cannot
be
Но
есть
мечты,
которым
не
суждено
сбыться,
And
there
are
storms
we
cannot
weather
И
есть
бури,
которые
нам
не
пережить.
I
had
a
dream
my
life
would
be
Мне
снилось,
моя
жизнь
будет
So
different
from
this
hell
I'm
living
Совсем
не
похожа
на
этот
ад,
в
котором
я
живу,
So
different
now
from
what
it
seemed
Совсем
не
такая,
какой
казалась,
Now
life
has
killed
the
dream
I
dreamed
Теперь
жизнь
убила
мечту,
что
мне
снилась.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Jean-marc Natel, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.