Paroles et traduction Les Misérables - Original London Cast - Javert's Suicide: Soliloquy
Javert's Suicide: Soliloquy
Самоубийство Жавера: Монолог
Who
is
this
man?
Кто
этот
человек?
What
sort
of
devil
is
he
Какого
рода
бес
он
такой,
To
have
me
caught
in
a
trap
Что
поймал
меня
в
ловушку
And
choose
to
let
me
go
free?
И
решил
отпустить?
It
was
his
hour
at
last
Настал
его
час,
To
put
a
seal
on
my
fate
Поставить
печать
на
моей
судьбе,
Wipe
out
the
past
Стереть
прошлое
And
watch
me
clean
off
the
slate
И
наблюдать,
как
я
уйду
с
чистого
листа.
All
it
would
take
Все,
что
для
этого
требовалось,
Was
a
flick
of
his
knife.
Это
взмах
его
ножа.
Vengeance
was
his
Мщение
было
его,
And
he
gave
me
back
my
life!
А
он
вернул
мне
жизнь!
Damned
if
I'll
live
in
the
debt
of
a
thief!
Будь
я
проклят,
если
буду
жить
в
долгу
у
вора!
Damned
if
I'll
yield
at
the
end
of
the
chase.
Будь
я
проклят,
если
сдамся
в
конце
погони.
I
am
the
Law
and
the
Law
is
not
mocked
Я
— Закон,
и
над
Законом
не
смеются,
I'll
spit
his
pity
right
back
in
his
face
Я
выплюну
его
жалость
ему
в
лицо.
There
is
nothing
on
earth
that
we
share
На
этой
земле
у
нас
нет
ничего
общего,
It
is
either
Valjean
or
Javert!
Либо
Вальжан,
либо
Жавер!
How
can
I
now
allow
this
man
Как
я
могу
теперь
позволить
этому
человеку
To
hold
dominion
over
me?
Иметь
надо
мной
власть?
This
desperate
man
whom
I
have
hunted
Этому
отчаявшемуся
человеку,
которого
я
преследовал...
He
gave
me
my
life.
He
gave
me
freedom.
Он
дал
мне
жизнь.
Он
дал
мне
свободу.
I
should
have
perished
by
his
hand
Я
должен
был
погибнуть
от
его
руки,
It
was
his
right.
Это
было
его
право.
It
was
my
right
to
die
as
well
Это
было
и
мое
право
— умереть,
Instead
I
live...
but
live
in
hell.
Вместо
этого
я
живу...
но
живу
в
аду.
And
my
thoughts
fly
apart
И
мои
мысли
разлетаются...
Can
this
man
be
believed?
Можно
ли
верить
этому
человеку?
Shall
his
sins
be
forgiven?
Простятся
ли
его
грехи?
Shall
his
crimes
be
reprieved?
Будут
ли
его
преступления
помилованы?
And
must
I
now
begin
to
doubt,
И
должен
ли
я
теперь
начать
сомневаться,
Who
never
doubted
all
these
years?
Я,
кто
не
сомневался
все
эти
годы?
My
heart
is
stone
and
still
it
trembles
Мое
сердце
— камень,
и
все
же
оно
трепещет.
The
world
I
have
known
is
lost
in
shadow.
Мир,
который
я
знал,
потерялся
во
тьме.
Is
he
from
heaven
or
from
hell?
Он
с
небес
или
из
ада?
And
does
he
know
И
знает
ли
он,
That
granting
me
my
life
today
Что,
подарив
мне
сегодня
жизнь,
This
man
has
killed
me
even
so?
Этот
человек
убил
меня?
I
am
reaching,
but
I
fall
Я
тянусь,
но
падаю,
And
the
stars
are
black
and
cold
И
звезды
черные
и
холодные.
As
I
stare
into
the
void
Я
смотрю
в
пустоту
Of
a
world
that
cannot
hold
Мира,
который
не
может
удержаться.
I'll
escape
now
from
the
world
Теперь
я
убегу
от
этого
мира,
From
the
world
of
Jean
Valjean.
От
мира
Жана
Вальжана.
There
is
nowhere
I
can
turn
Мне
некуда
идти,
There
is
no
way
to
go
on...
Мне
некуда
идти...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel, Claude-michel Schonberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.