Paroles et traduction Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - ABC Cafi/Red and Black
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ABC Cafi/Red and Black
ABC Cafi/Красный и черный
At
Notre
Dame,
В
Нотр-Даме,
The
sections
are
prepared!
Разделы
готовы!
At
Rue
de
Bac,
На
Рю
де
бак,
They're
straining
at
the
leash!
Они
все
рвутся
в
бой!
Students,
workers,
everyone,
Студенты,
рабочие,
все,
There's
a
river
on
the
run,
Там
река
на
бегу,
Like
the
flowing
of
the
tide,
Как
морскому
приливу,
Paris
coming
to
our
side!
Париж
встает
на
нашу
сторону!
The
time
is
near...
Время
близко...
So
near,
it's
stirring
the
blood
in
their
veins!
Так
близко,
что
это
будоражит
кровь
в
их
жилах!
And
yet
beware...
И
все
же
будьте
осторожны...
Don't
let
the
wine
go
to
your
brains!
Не
позволяйте
вину
ударить
вам
в
голову!
For
the
army
we
fight
is
a
dangerous
foe
Потому
что
армия,
с
которой
мы
воюем,
- опасный
противник.
With
the
men
and
the
arms
that
we
never
can
match.
С
людьми
и
оружием,
с
которыми
нам
никогда
не
сравниться.
Oh,
it's
easy
to
sit
here
and
swat
'em
like
flies,
О,
легко
сидеть
здесь
и
прихлопывать
их,
как
мух.,
But
the
national
guard
will
be
harder
to
catch.
Но
национальную
гвардию
поймать
будет
сложнее.
We
need
a
sign
Нам
нужен
знак
To
rally
the
people,
Чтобы
сплотить
народ,
To
call
them
to
arms,
Призвать
их
к
оружию,
To
bring
them
in
line!
Чтобы
привести
их
в
порядок!
Marius,
you're
late.
Мариус,
ты
опоздал.
What's
wrong
today?
Что
сегодня
не
так?
You
look
as
if
you've
seen
a
ghost.
У
тебя
такой
вид,
словно
ты
увидел
привидение.
Some
wine
and
say
what's
going
on!
Выпей
вина
и
расскажи,
что
происходит!
A
ghost
you
say...
a
ghost
maybe.
Ты
говоришь,
привидение...
Может
быть,
призрак.
She
was
just
like
a
ghost
to
me.
Она
была
для
меня
как
привидение.
One
minute
there,
and
she
was
gone!
Еще
минута,
и
она
исчезла!
Is
Marius
in
love
at
last?
Неужели
Мариус
наконец-то
влюбился?
I
have
never
heard
him
'ooh'
and
'aah.'
Я
никогда
не
слышала
от
него
"ох"
и
"ааа".
You
talk
of
battles
to
be
won,
Ты
говоришь
о
битвах,
которые
нужно
выиграть,,
But
here
he
comes
like
Don
Ju-an.
Но
вот
он
появляется,
как
Дон
Жуан.
It's
better
than
an
opera!
Это
лучше,
чем
опера!
It
is
time
for
us
all
Пришло
время
для
всех
нас
To
decide
who
we
are.
Чтобы
решить,
кто
мы
такие.
Do
we
fight
for
the
right
Боремся
ли
мы
за
свое
право
To
a
night
at
the
opera
now?
Сходить
ли
сейчас
вечером
в
оперу?
Have
you
asked
of
yourselves
Спрашивали
ли
вы
себя
What's
the
price
you
might
pay?
Какую
цену
вы
могли
бы
заплатить?
Is
it
simply
a
game
Это
просто
игра
For
rich
young
boys
to
play?
Чтобы
богатые
мальчишки
играли?
The
color
of
the
world
Цвет
всего
мира
Is
changing
day
by
day.
Меняется
день
ото
дня.
Red
- the
blood
of
angry
men!
Красный
- кровь
разъяренных
людей!
Black
- the
dark
of
ages
past!
Черный
- тьма
минувших
веков!
Red
- a
world
about
to
dawn!
Красный
- мир
вот-вот
рассветет!
Black
- the
night
that
ends
at
last!
Черный
- ночь,
которая
наконец-то
заканчивается!
Had
you
been
there
tonight
Если
бы
ты
был
там
сегодня
вечером
You
might
know
how
it
feels
Возможно,
вы
знаете,
каково
это
- чувствовать
себя
To
be
struck
to
the
bone
Быть
пораженным
до
мозга
костей
In
a
moment
of
breathless
delight!
В
момент
затаенного
восторга!
Had
you
been
there
tonight
Если
бы
ты
был
там
сегодня
вечером
You
might
also
have
known
Вы
также
могли
бы
знать
How
the
world
may
be
changed
Как
может
измениться
мир
In
just
one
burst
of
light!
Всего
за
одну
вспышку
света!
And
what
was
right
И
что
было
правильным
Seems
wrong,
Кажется
неправильным,
And
what
was
wrong
И
что
же
было
не
так
Seems
right.
Кажется
правильным.
I
feel
my
soul
on
fire!
Я
чувствую,
что
моя
душа
в
огне!
My
world
if
she's
not
there!
Мой
мир,
если
ее
там
нет!
The
color
of
desire!
Цвет
желания!
The
color
of
despair!
Цвет
отчаяния!
Marius,
you're
no
longer
a
child.
Мариус,
ты
больше
не
ребенок.
I
do
not
doubt
you
mean
it
well,
Я
не
сомневаюсь,
что
ты
хотел
этого
из
лучших
побуждений,
But
now
there
is
a
higher
call.
Но
сейчас
есть
более
высокий
призыв.
Who
cares
about
your
lonely
soul?
Кому
есть
дело
до
вашей
одинокой
души?
We
strive
toward
a
larger
goal.
Мы
стремимся
к
более
масштабной
цели.
Our
little
lives
don't
count
at
all!
Наши
маленькие
жизни
вообще
не
в
счет!
Red
- the
blood
of
angry
men!
Красный
- кровь
разъяренных
людей!
Black
- the
dark
of
ages
past!
Черный
- тьма
минувших
веков!
Red
- a
world
about
to
dawn!
Красный
- мир
вот-вот
рассветет!
Black
- the
night
that
ends
at
last!
Черный
- ночь,
которая
наконец-то
закончится!
Well,
Courfeyrac,
do
we
have
all
the
guns?
Ну
что,
Курфейрак,
все
ли
у
нас
оружие
с
собой?
Feuilly,
Combeferre,
our
time
is
running
short.
Фейи,
Комбефер,
наше
время
на
исходе.
Grantaire,
put
the
bottle
down!
Грантер,
опусти
бутылку!
Do
we
have
the
guns
we
need?
Есть
ли
у
нас
оружие,
в
котором
мы
нуждаемся?
Give
me
brandy
on
my
breath
Дайте
мне
коньяку,
чтобы
я
дышал
на
ладан
And
I'll
breathe
them
all
to
death!
И
я
задушу
их
всех
насмерть!
In
St.
Antoine,
they're
with
us
to
a
man!
В
Сент-Антуане
они
с
нами
все
до
единого!
In
Notre
Dame,
they're
tearing
up
the
stones!
В
Нотр-Даме
разбирают
камни!
Twenty
rifles,
good
as
new!
Двадцать
винтовок,
как
новенькие!
Twenty
rounds
for
every
man!
По
двадцать
раундов
на
каждого!
Listen
to
me!
Послушайте
меня!
Jean
Prouvaire:
Жан
Прувер:
Double
that
in
Port
St.
Cloud!
Вдвое
больше
в
Порт-Сен-Клу!
Listen,
everybody!
Слушайте
все!
Seven
guns
in
St.
Martin!
Семь
пушек
на
Сен-Мартене!
General
Lamarque
is
dead!
Генерал
Ламарк
мертв!
Lamarque
is
dead.
Ламарк
мертв.
Lamarque!
His
death
is
the
hour
of
fate.
Ламарк!
Его
смерть
- это
судьбоносный
час.
The
people's
man.
Народный
человек.
His
death
is
the
sign
we
await!
Его
смерть
- это
знак,
которого
мы
ждем!
On
his
funeral
day,
they
will
honor
his
name.
В
день
его
похорон
они
почтят
его
имя.
It's
a
rallying
cry
that
will
reach
every
ear!
Это
призыв
к
сплочению,
который
достигнет
каждого
слуха!
In
the
death
of
Lamarque
we
will
kindle
the
flame.
В
смерти
Ламарка
мы
разожжем
пламя.
They
will
see
that
the
day
of
salvation
is
near!
Они
увидят,
что
день
спасения
близок!
The
time
is
near!
Время
близко!
Let
us
welcome
it
gladly
with
courage
and
cheer.
Давайте
встретим
его
с
радостью,
мужеством
и
воодушевлением.
Let
us
take
to
the
streets
with
no
doubt
in
our
hearts,
Давайте
выйдем
на
улицы
без
сомнений
в
наших
сердцах,
But
a
jubilant
shout.
Но
с
ликующими
криками.
They
will
come
one
and
all.
Они
придут
все
до
единого.
They
will
come
when
we
call!
Они
придут,
когда
мы
позовем!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.