Les Musclés - La fête au village - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Musclés - La fête au village




La fête au village
Праздник в деревне
Monsieur le maire a décidé
Господин мэр решил,
Qu'il fallait s'amuser
Что нужно веселиться,
Par arrêté municipal
Распоряжением муниципальным
Il a ouvert le bal
Он открыл бал.
On a débarrassé
Мы освободили
Toute la place du marché
Всю рыночную площадь.
Quand la nuit est tombée
Когда ночь опустилась,
Tout le monde s'est mis à danser
Все начали танцевать.
C'est la fête au village
Это праздник в деревне,
Les parents
Родители,
Les enfants
Дети,
Ont avalé leur potage
Слопали свой суп,
Pour s'amuser
Чтобы повеселиться,
Pour danser, pour chahuter
Чтобы танцевать, чтобы пошуметь,
En chantant des airs bien de chez nous, ouh-pih
Распевая наши родные песни, ух-ты!
Pour faire les fous
Чтобы подурачиться
Au son de l'accordéou
Под звуки аккордеона,
En buvant ensemble des petits coups
Выпивая вместе по рюмочке.
Mademoiselle Antonin
Мадемуазель Антонин,
La fille du pharmacien
Дочь аптекаря,
Nous avait préparé
Приготовила нам
Des pilules pour nous remonter
Таблетки, чтобы взбодрить нас.
On les a avalées
Мы их проглотили,
Ça nous a fait de l'effet
Они подействовали,
Minuit était passé
Полночь прошла,
On continuait à danser
Мы продолжали танцевать.
C'est la fête au village
Это праздник в деревне,
Les vieilles chouettes
Старые совушки,
Les minettes
Молодые кошечки,
Se tremoussent avec courage
Отплясывают отважно,
Pour s'amuser
Чтобы повеселиться,
Pour danser, pour chahuter
Чтобы танцевать, чтобы пошуметь,
En chantant des airs bien de chez nous, ouh-ouh
Распевая наши родные песни, ух-у!
Pour faire les fous
Чтобы подурачиться
Au son de l'accordéou
Под звуки аккордеона,
En buvant ensemble des petits coups
Выпивая вместе по рюмочке.
Le vieux clerc de notaire
Старый клерк нотариуса,
Qui a connu toutes les guerres
Который прошел все войны,
A sorti son fusil
Достал свою винтовку,
Pour tirer des coups, nous aussi
Чтобы пострелять, и мы тоже.
Les filles étaient pressées
Девушки были в восторге,
On s'est pas fait prier
Нас долго уговаривать не пришлось,
Ça nous a tellement plu
Нам так понравилось,
Que monsieur le maire sera réélu
Что господина мэра переизберут.
C'est la fête au village
Это праздник в деревне,
Les Charlottes
Шарлотты,
Les bigotes
Ханжи,
Ont oublié d'être sages
Забыли о благоразумии,
Pour s'amuser
Чтобы повеселиться,
Pour danser, pour chahuter
Чтобы танцевать, чтобы пошуметь,
En chantant des airs bien de chez nous, ouh-ouh
Распевая наши родные песни, ух-у!
Pour faire les fous
Чтобы подурачиться
Au son de l'accordéou
Под звуки аккордеона,
En buvant ensemble des petits coups
Выпивая вместе по рюмочке.
C'est la fête au village (fête au village)
Это праздник в деревне (праздник в деревне),
Les parents
Родители,
Les enfants
Дети,
Ont avalé leur potage
Слопали свой суп,
Pour s'amuser
Чтобы повеселиться,
Pour danser, pour chahuter
Чтобы танцевать, чтобы пошуметь,
En chantant des airs bien de chez nous, ouh-ouh
Распевая наши родные песни, ух-у!
Pour faire les fous
Чтобы подурачиться
Au son de l'accordéou
Под звуки аккордеона,
En buvant ensemble des petits coups
Выпивая вместе по рюмочке.
C'est la fête au village (fête au village)
Это праздник в деревне (праздник в деревне),
Les vieilles chouettes
Старые совушки,
Les minettes
Молодые кошечки,
Se trémoussent avec courage
Отплясывают отважно,
Pour s'amuser
Чтобы повеселиться,
Pour danser, pour chahuter
Чтобы танцевать, чтобы пошуметь,
En chantant des airs bien de chez nous, ouh-ouh
Распевая наши родные песни, ух-у!
Pour faire les fous
Чтобы подурачиться
Au son de l'accordéou
Под звуки аккордеона,
En buvant ensemble des petits coups
Выпивая вместе по рюмочке.
C'est la fête au village (fête au village)
Это праздник в деревне (праздник в деревне),
Les charlottes
Шарлотты,
Les bigotes
Ханжи,
Ont oublié d'être sages
Забыли о благоразумии,
Pour s'amuser
Чтобы повеселиться,
Pour danser, pour chahuter
Чтобы танцевать, чтобы пошуметь,
En chantant des airs bien de chez nous, ouh-ouh
Распевая наши родные песни, ух-у!
Pour faire les fous
Чтобы подурачиться
Au son de l'accordéou
Под звуки аккордеона,
En buvant ensemble des petits coups
Выпивая вместе по рюмочке.
C'est la fête au village (fête au village)
Это праздник в деревне (праздник в деревне),
Les parents
Родители,
Les enfants
Дети,
Ont avalé leur potage
Слопали свой суп,
Pour s'amuser
Чтобы повеселиться,
Pour danser, pour chahuter
Чтобы танцевать, чтобы пошуметь,
En chantant des airs bien de chez nous, ouh-ouh
Распевая наши родные песни, ух-у!
Pour faire les fous
Чтобы подурачиться
Au son de l'accordéou
Под звуки аккордеона,
En buvant ensemble des petits coups
Выпивая вместе по рюмочке.





Writer(s): Gérard Salesses, Jean-françois Porry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.