Les Ogres de Barback - 50 ans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Ogres de Barback - 50 ans




50 ans
50
Quand on a 50 ans et que l'on n'a rien fait
When you're 50 and you haven't done anything
Quand on a 50 ans et que l'on n'a rien fait d'autre que des enfants
When you're 50 and you haven't done anything but have children
D'autre que des enfants qui nous ont satisfait
Other than children who have satisfied us
Quand on a 50 ans et que l'on n'a rien fait d'autre que des enfants
When you're 50 and you haven't done anything but have children
Quand on a 50 ans et que l'on n'aime plus
When you're 50 and you don't love anymore
Quand on a 50 ans et que l'on n'aime plus personne d'autre que toi
When you're 50 and you don't love anyone but you
Oubliant lentement les amants du passé des aventures extras qui nous avaient grisé
Slowly forgetting the past lovers of adventures extras that had intoxicated us
Quand on a 50 ans et que l'on n'a rien fait d'autre que des enfants et n'aimant plus que toi
When you're 50 and you haven't done anything but have children and love only you
Quand on a 50 ans et que l'on n'a rien vu
When you're 50 and you haven't seen anything
Quand on a 50 ans et que l'on n'a rien vu d'autre que ce pays
When you're 50 and you haven't seen anything but this country
D'autre que ce pays que ce département
Other than this country that this department
Oubliant les envies de le voir autrement, délaissant la folie ailleurs et autrement
Forgetting the desire to see it differently, abandoning the madness elsewhere and otherwise
Quand on a 50 ans et que l'on n'a rien fait d'autre que des enfants dans ce département et n'aimant plus que toi
When you're 50 and you haven't done anything but have children in this department and love only you
Quand on a 50 ans et que l'on n'attend plus
When you're 50 and you don't expect any more
Quand on a 50 ans et que l'on n'attend plus d'autres surprises en vers dans cette vie sans bleu
When you're 50 and you don't expect any more surprises in verses in this life without blue
Quand les couleurs passées ne nous amusent plus, quand la vie des peintures que le cri nous a eu
When the past colors don't amuse us anymore, when the life of the paintings that the cry has had us
Quand on a 50 ans et que l'on n'a rien fait d'autre que des enfants qui nous ont satisfait dans ce département et n'aimant plus que toi dans cette vie sans deux
When you're 50 and you haven't done anything other than the children who have satisfied us in this department and not loving anyone other than you in this life without two
On se rassure tout bas c'est pas si mal que ça, ç'aurait pu être pire, ç'aurait pu être mieux
We reassure ourselves softly it's not that bad at all, it could have been worse, it could have been better
Quand on a 50 ans et qu'on a sous ses yeux une vie sans piquant une vie c'est si peu
When you're 50 and you have a life that's not spicy under your eyes, a life is so little
Quand on a 50 ans et qu'on fait le bilan et que l'on est heureux d'avoir ses 50 ans
When you're 50 and you take stock and you're happy to be 50





Writer(s): Les Ogres De Barback


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.