Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'air bête - Chant
The Beastly Air - Song
Depuis
qu′elle
ma
traité
de
chien,
je
n'vais
pas
bien
Ever
since
you
called
me
a
dog,
I
haven't
been
well
J′aboie
partout
comme
un
toutou,
comme
un
toutou
I
bark
everywhere
like
a
puppy,
like
a
puppy
J'ai
les
oreilles
taillées
en
pointe,
le
nez
qui
suinte
My
ears
are
pointed,
my
nose
is
runny
Je
bave
sur
les
rideaux
satin
et
j'ai
des
corps
sous
mes
coussins
I
drool
on
the
satin
curtains
and
I
have
bodies
under
my
cushions
Elle
ma
dressé
au
poil,
je
suis
aux
pieds
fidèle
You
trained
me
well,
I'm
faithful
at
your
feet
Si
mademoiselle
râle,
elle
peut
m′être
infidèle
If
miss
complains,
she
can
be
unfaithful
to
me
Depuis
quelle
ma
traité
d′oiseau,
je
n'suis
pas
beau
Ever
since
you
called
me
a
bird,
I
haven't
been
handsome
Je
siffle
et
piaille
comme
une
caille,
comme
une
caille
I
whistle
and
chirp
like
a
quail,
like
a
quail
J′ai
un
bec
et
deux
ailes
au
dos
comme
un
corbeau
I
have
a
beak
and
two
wings
on
my
back
like
a
raven
Toujours
l'impression
qu′elle
abuse,
je
suis
méfiant
comme
une
buse
Always
the
impression
that
you
abuse,
I'm
suspicious
like
a
buzzard
Elle
caresse
mes
plumes,
je
roucoule
auprès
d'elle
You
caress
my
feathers,
I
coo
next
to
you
Mademoiselle
allume
et
je
tiens
les
chandelles
Miss
lights
up
and
I
hold
the
candles
Depuis
qu′elle
ma
traité
de
rat,
je
n'suis
plus
moi
Ever
since
you
called
me
a
rat,
I'm
no
longer
myself
Jai
le
dégoût
d'un
rat
dégout,
d′un
rat
dégout
I
have
the
disgust
of
a
disgusting
rat,
of
a
disgusting
rat
Le
museau
fin,
l′air
pas
très
bien
d'un
ragondin
The
fine
snout,
the
not
very
good
air
of
a
rat
Quand
elle
me
jette
la
figure:
Tu
finiras
par
faire
fourrure
When
you
throw
it
in
my
face:
You'll
end
up
making
fur
Si
je
dors
la
ville,
elle
couche
rats
des
chants
If
I
sleep
the
city,
she
sleeps
rats
of
the
songs
Si
c′est
au
champ
tranquille,
un
rat
sera
content
If
it's
in
the
quiet
field,
a
rat
will
be
happy
Et
depuis
qu'elle
ma
traité
d′âne,
jai
mal
au
crâne
And
ever
since
you
called
me
a
donkey,
I've
had
a
headache
Je
suis
chargé
comme
un
mulet,
comme
un
mulet
I'm
loaded
like
a
mule,
like
a
mule
Jai
les
oreilles
qui
pendouillent,
bonjour
l'andouille
My
ears
are
dangling,
hello
sausage
Si
mes
sabots
sont
tout
crottés,
elle
me
fait
braire
sans
rigoler
If
my
hooves
are
all
muddy,
she
makes
me
bray
without
laughing
Elle
me
brosse
le
dos,
moi,
jai
les
yeux
qui
piquent
She
brushes
my
back,
my
eyes
are
stinging
Je
porte
des
salauds,
elle
trouve
ça
pratique
I
carry
bastards,
she
finds
it
practical
Depuis
qu′elle
ma
traité
d'hareng,
je
suis
à
cran
Ever
since
you
called
me
a
herring,
I'm
on
edge
Aussi
méchant
q'uun
requin
blanc,
qu′un
requin
blanc
As
mean
as
a
great
white
shark,
as
a
great
white
shark
J′me
suis
fait
enfilé
citron
comme
un
poisson
I
got
lemon
threaded
like
a
fish
Si
je
me
noie
dans
ma
baignoire,
ça
fait
des
ronds
dans
l'eau,
bizarre
If
I
drown
in
my
bathtub,
it
makes
circles
in
the
water,
weird
Elle
a
vidé
mes
tripes,
mes
cailles
et
jai
froid
She
emptied
my
guts,
my
quails
and
I'm
cold
Si
mademoiselle
tripe,
un
autre
y
met
les
doigts
If
miss
trips,
another
puts
his
fingers
there
Depuis
qu′elle
ma
traité
de
bouc,
j'ai
l′air
dun
plouc
Ever
since
you
called
me
a
goat,
I
look
like
a
jerk
J'ai
l′air
nigaud
comme
un
chevreau,
comme
un
chevreau
I
look
silly
like
a
kid,
like
a
kid
Mais
j'ai
l'odeur
de
son
fromage
de
dix
ans
d′âge
But
I
have
the
smell
of
her
ten-year-old
cheese
Mes
sabots
tout
crottés
au
cul,
mes
cornes
bien
entretenues
My
hooves
all
muddy
on
my
ass,
my
horns
well
maintained
Je
lui
parle,
elle
s′enfuit,
je
bégaie,
ça
l'ennuie
I
talk
to
her,
she
runs
away,
I
stammer,
it
annoys
her
Si
je
trouve
ça
marrant,
elle
couche
avec
Durand
If
I
find
it
funny,
she
sleeps
with
Durand
Elle
m′a
traité
dorang-outan,
je
m'fais
du
sang
You
called
me
an
orangutan,
I'm
making
myself
blood
Lâche
et
bleu,
comme
un
paresseux,
un
paresseux
Loose
and
blue,
like
a
sloth,
a
sloth
Je
fais
travailler
mes
méninges,
je
fais
le
singe
I
make
my
brains
work,
I
play
the
monkey
Pour
apprendre
l′apprivoiser,
je
m'fais
gorille
ou
chimpanzé
To
learn
to
tame
it,
I
make
myself
a
gorilla
or
a
chimpanzee
Et
s′il
fait
froid
ce
soir,
moi,
je
fais
la
grimace
And
if
it's
cold
tonight,
I
make
a
face
Je
suis
seul
dans
le
noir,
cest
pas
moi
qui
l'enlace
I'm
alone
in
the
dark,
it's
not
me
who
embraces
her
Et
pour
terminer
ce
bestiaire
langue
de
vipère
And
to
finish
this
bestiary
tongue
of
viper
Je
voudrais
trouver
un
mot
neuf,
fort
comme
un
boeuf
I
would
like
to
find
a
new
word,
strong
as
an
ox
Pour
lui
dire
tout
ce
qui
m'embête
même
à
tue-tête
To
tell
you
everything
that
bothers
me
even
in
a
head-to-head
Si
je
bavarde
comme
une
pie,
elle
ne
m′écoutra
pas,
tant
pis
If
I
chat
like
a
magpie,
she
won't
listen
to
me,
too
bad
Mademoiselle
s′enchante,
elle
nous
fait
l'hirondelle
Miss
is
delighted,
she
makes
us
the
swallow
Et
c′est
moi
qui
déchante,
je
vais
finir
sans
elle
And
it's
me
who
is
disillusioned,
I'm
going
to
end
up
without
her
Elle
aurait
fait
ma
biche,
j'aurais
été
son
cerf
She
would
have
made
my
doe,
I
would
have
been
her
deer
Mais
mademoiselle
triche
et
chasse
à
courre
mes
nerfs
But
miss
cheats
and
hunts
my
nerves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.