Les Ogres De Barback - Le Voyageur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Ogres De Barback - Le Voyageur




Le Voyageur
The Traveler
Sois fier de toi mon frère, tu t′en reviens de loin
Be proud of yourself, my brother, you've come back from afar
Tout autour de la Terre la mort était au coin
All around the Earth, death was around the corner
De toutes les aventures, de tous les continents
Of all the adventures, of all the continents
Ton retour est très dur mais sois fier à présent
Your return is very hard, but be proud now
Ne regrette pas mon frère, t'as choisi et c′est tout
Don't regret it, my brother, you chose and that's it
Eh ben t'as su le faire, courageux et sans sous
Well, you knew how to do it, brave and penniless
Dans ton p'tit sac à puces on n′voyait pas très bien
In your little bag of fleas we couldn't see very well
D′où te venait ton astuce, mais ne regrette rien
Where did your cunning come from, but don't regret anything
N'aie pas honte mon frère, je sais, t′étais pas
Don't be ashamed, my brother, I know you weren't there
A l'enterrement du père, c′est pas si grave que ça
At the father's funeral, it's not that serious
Bien sûr lui il aurait voulu qu'tu sois à ses côtés
Of course, he would have wanted you to be by his side
Mais tout n′est pas perdu n'aie pas honte de pleurer
But all is not lost, don't be ashamed to cry
N'sois pas triste mon frère, la vie ici c′est tout
Don't be sad, my brother, life here is everything
C′qu'il y a d′plus ordinaire parfois j'en deviens fou
What's most ordinary sometimes drives me crazy
Et je passe du rire aux larmes sur ma joue
And I go from laughing to tears on my cheek
Il m′arive ton souv'nir, sois pas triste et c′est tout
Your memory comes to me, don't be sad and that's it
Ne regarde pas mon frère c'qu'on est dev′nus ici
Don't look at what we've become here, my brother
Mais le bonheur se perd et l′espoir s'enfuit
But happiness gets lost and hope runs away
T sais t′as rien loupé tout est toujours en place
You know you didn't miss anything, everything is still in place
Dehors rien n'a changé ne regarde pas en face
Outside nothing has changed, don't look in the face
Ne repars pas mon frère, tu es ici chez toi
Don't leave again, my brother, you are home here
Et pense à notre mère, qui n′le supporterait pas
And think of our mother, who couldn't bear it
Bois encore deux ou trois verres et dors ici ce soir
Have another two or three drinks and sleep here tonight
Scuse-moi, à quoi ça sert? Tu repars, au revoir
Excuse me, what's the point? You're leaving, goodbye





Writer(s): les ogres de barback


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.