Les Ogres De Barback - Ma tête en mendiant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Ogres De Barback - Ma tête en mendiant




Ma tête en mendiant
My Begging Head
Ça s′est passé si vite
It happened so quickly
Ô mon bel étranger
Oh my handsome stranger
On n'imagine pas la suite
We can't imagine the outcome
D′une histoire qui vient de commencer
Of a story that has just begun
Et si l'homme est un égoïste
What if man is an egoist
S'il ne veut plus partager
If he wants to share no more
Qu′il se rassure, moi, je n′insiste
Let him rest assured, I will not insist
Pas, je préfère m'en aller
No, I would rather leave
Je quitte la Bretagne
I am leaving Brittany
Je pars loin de tes yeux, ma tête en mendiant
I am going far from your eyes, my head in a begging state
Si je vis sans remords, je pourrai t′oublier
If I live without remorse, I will be able to forget you
Si j'arrive en Espagne
If I reach Spain
Je serai pris au cur, au temps réconfortant
I will be taken in, in time for the comforting
D′une gitane aux sorts qui pourront me sauver...
Of a gypsy with spells that could save me...
Un gitan et ses sorts me feront t'oublier
A gypsy and his spells will make me forget you
Dans ce petit village
In this small village
nous avons vécu
Where we used to live
N′existe pas de plus mauvais présage
There exists no worse omen
Que d'être un inconnu
Than to be a stranger
Ô mon amour! Dieu que les mots sont lourds
Oh my love, God, the words are heavy
Quand ils n'ont de cesse de s′étouffer
When they do not cease to choke themselves.
Ils sont venus me voir tour à tour...
They came to see me one by one...
M′ont dit de m'en aller
They told me to go
Ma mémoire s′agite
My memory is restless
Je ne pardonne pas
I do not forgive
En somme, je ne serai quitte
In short, I will not be free
Qu'à leur dernier souffle ici-bas
Until their last breath here on Earth
Ce n′est pas la vengeance qui m'étrangle
It is not revenge that estranges me
Ni la haine qui vient se prononcer
Nor is it hate that comes to speak...
Ils n′ont pas vu notre vie sous cet angle
They have not seen our life from this angle
M'ont dit de m'en aller
They told me to go
Ainsi vient tout s′en va
Thus everything comes and goes
Ainsi font les petites mains
Small-mindedness prevail's
Des gens simples de chez toi
Amongst simple folk from your home
Qui ont forcé notre destin
Who have forced our destiny
La raison du plus fort est la meilleure
The strength of the strongest is the best
Moi, je suis faible et j′ai pensé
I am weak and I have thought
Que, s'il fallait unir nos curs ailleurs,
That if it was necessary to unite our hearts elsewhere
Il fallait s′en aller
It was necessary to leave
Je quitte la Bretagne
I am leaving Brittany
Je pars loin de tes yeux, ma tête en mendiant
I am going far from your eyes, my head in a begging state
Je pourrai sans remords un jour te retrouver
One day, if I can find you without remorse
Arrivé(e) en Espagne
If I arrive in Spain
Je serai pris(e) au cur, au temps réconfortant
I will be taken in, in time for the comforting
D'une gitane aux sorts qui pourront nous sauver
Of a gypsy with spells that could save us
Un gitan et ses sorts pourront nous marier...
A gypsy and his spells will be able to marry us...
Et nous serons sauvés!
And we will be saved!





Writer(s): les ogres de barback


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.