Paroles et traduction Les Ogres De Barback - Petite Société
Petite Société
Little Society
Il
y
a
des
fantômes
dans
ma
ville
There
are
ghosts
in
my
city
Que
dérangent
les
cris
d'enfants
Who
are
disturbed
by
the
cries
of
children
Qui
trouvent
le
temps
inutile
Who
find
time
useless
Si
on
le
passe
en
s'amusant
If
it's
spent
having
fun
Ils
ont
vue
sur
mon
jardin
They
have
a
view
of
my
garden
Et
ils
ont
l'écho
du
son
And
they
have
the
echo
of
the
sound
Des
barbecues,
des
copains
Of
barbecues,
of
friends
Si
on
sort
l'accordéon
If
we
take
out
the
accordion
Ô
fantôme
des
villes
nouvelles
O
phantom
of
the
new
towns
Et
de
tes
quartiers
sans
âme
And
of
your
soulless
neighborhoods
De
tes
centres
commerciaux
sans
ciel
Of
your
shopping
malls
without
a
sky
De
tes
faux
plafonds
infâmes
Of
your
infamous
false
ceilings
Je
m'enfuie
pour
une
vie
nouvelle
I'm
running
away
for
a
new
life
Où
les
marmots
ne
seront
plus
Where
the
kids
will
no
longer
be
Le
prétexte
d'une
ribambelle
The
pretext
for
a
string
D'idées
loufoques
et
corrompues
Of
crazy
and
corrupt
ideas
Et
si
tu
pries
gentiment
And
if
you
pray
kindly
Tu
nous
juges
et
c'est
méchant
You
judge
us
and
it's
wicked
Toi
qui
nous
avais
appris
pourtant
You
who
had
taught
us
however
À
ne
pas
perdre
de
temps
Not
to
waste
time
Ô
fantôme
des
idées
gratte-ciel
O
phantom
of
skyscraper
ideas
Ou
doux
rêveur
dépassé
Or
sweet
dreamer
overtaken
Tu
voyais
la
grande
citadelle
You
saw
the
great
citadel
Le
paradis
dans
les
cités
Paradise
in
the
cities
Pierre
ô
pierre,
je
ne
jette
pas
la
pierre
Stone,
oh
stone,
I
do
not
cast
stones
Je
constate
le
gâchis
I
see
the
waste
De
petites
maisons
pas
centenaires
Of
small
houses
not
centuries
old
Recouvertes
de
crépi
Covered
with
plaster
On
fait
du
neuf
avec
du
neuf
They
make
something
new
with
something
new
Ni
une
ni
deux
le
neuf
est
vieux
Not
one
or
two
the
new
is
old
De
ta
loi
qui
marchande
et
qui
bluffe
Of
your
law
that
bargains
and
bluffs
Nos
âmes
d'imbéciles
heureux
Our
souls
of
happy
fools
Ô
fantôme
des
quartiers
résidentiels
O
phantom
of
residential
areas
Que
n'as-tu
pas
profité
What
did
you
not
take
advantage
of
Tu
vis
la
vie,
de
moins
en
moins
belle
You
live
your
life,
less
and
less
beautiful
Quand
tout
te
pendais
au
nez
When
everything
was
hanging
over
your
nose
Pardonne-moi,
ne
prends
pas
tout
cela
Forgive
me,
don't
take
all
this
Comme
une
attaque
trop
sévère
As
an
attack
too
severe
Tu
es
un
fantôme
au
cœur
qui
bat
You
are
a
phantom
with
a
beating
heart
Bien
plus
vivant
que
deux
frères
Much
more
alive
than
two
brothers
Eux
qui
ont
tout
dévoré
They
who
have
devoured
everything
Tes
premières
idées,
tes
dernières
Your
first
ideas,
your
last
Sans
jamais
avoir
su
estimer
Without
ever
having
known
how
to
estimate
Tout
ce
qui
leur
était
offert
All
that
was
offered
to
them
Ô
fantôme
des
bourgs
artificiels
O
phantom
of
artificial
boroughs
Ils
ne
t'ont
jamais
dit
merci
They
never
said
thank
you
Ils
t'ont
laissé
te
brûler
les
ailes
They
let
you
burn
your
wings
Ils
s'en
mordront
les
doigts
aussi
They
will
also
bite
their
fingers
Ô
fantômes
des
villes
nouvelles
O
phantoms
of
new
towns
On
se
recroisera
sûrement
I'm
sure
we'll
meet
again
Dans
ma
vie
bientôt
devenue
belle
In
my
life
soon
become
beautiful
Près
de
mon
village,
des
vents
Near
my
village,
the
winds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Les Ogres De Barback
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.