Les Ogres De Barback - Petite Société - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Ogres De Barback - Petite Société




Petite Société
Little Society
Il y a des fantômes dans ma ville
There are ghosts in my city
Que dérangent les cris d'enfants
Who are disturbed by the cries of children
Qui trouvent le temps inutile
Who find time useless
Si on le passe en s'amusant
If it's spent having fun
Ils ont vue sur mon jardin
They have a view of my garden
Et ils ont l'écho du son
And they have the echo of the sound
Des barbecues, des copains
Of barbecues, of friends
Si on sort l'accordéon
If we take out the accordion
Ô fantôme des villes nouvelles
O phantom of the new towns
Et de tes quartiers sans âme
And of your soulless neighborhoods
De tes centres commerciaux sans ciel
Of your shopping malls without a sky
De tes faux plafonds infâmes
Of your infamous false ceilings
Je m'enfuie pour une vie nouvelle
I'm running away for a new life
les marmots ne seront plus
Where the kids will no longer be
Le prétexte d'une ribambelle
The pretext for a string
D'idées loufoques et corrompues
Of crazy and corrupt ideas
Et si tu pries gentiment
And if you pray kindly
Tu nous juges et c'est méchant
You judge us and it's wicked
Toi qui nous avais appris pourtant
You who had taught us however
À ne pas perdre de temps
Not to waste time
Ô fantôme des idées gratte-ciel
O phantom of skyscraper ideas
Ou doux rêveur dépassé
Or sweet dreamer overtaken
Tu voyais la grande citadelle
You saw the great citadel
Le paradis dans les cités
Paradise in the cities
Pierre ô pierre, je ne jette pas la pierre
Stone, oh stone, I do not cast stones
Je constate le gâchis
I see the waste
De petites maisons pas centenaires
Of small houses not centuries old
Recouvertes de crépi
Covered with plaster
On fait du neuf avec du neuf
They make something new with something new
Ni une ni deux le neuf est vieux
Not one or two the new is old
De ta loi qui marchande et qui bluffe
Of your law that bargains and bluffs
Nos âmes d'imbéciles heureux
Our souls of happy fools
Ô fantôme des quartiers résidentiels
O phantom of residential areas
Que n'as-tu pas profité
What did you not take advantage of
Tu vis la vie, de moins en moins belle
You live your life, less and less beautiful
Quand tout te pendais au nez
When everything was hanging over your nose
Pardonne-moi, ne prends pas tout cela
Forgive me, don't take all this
Comme une attaque trop sévère
As an attack too severe
Tu es un fantôme au cœur qui bat
You are a phantom with a beating heart
Bien plus vivant que deux frères
Much more alive than two brothers
Eux qui ont tout dévoré
They who have devoured everything
Tes premières idées, tes dernières
Your first ideas, your last
Sans jamais avoir su estimer
Without ever having known how to estimate
Tout ce qui leur était offert
All that was offered to them
Ô fantôme des bourgs artificiels
O phantom of artificial boroughs
Ils ne t'ont jamais dit merci
They never said thank you
Ils t'ont laissé te brûler les ailes
They let you burn your wings
Ils s'en mordront les doigts aussi
They will also bite their fingers
Ô fantômes des villes nouvelles
O phantoms of new towns
On se recroisera sûrement
I'm sure we'll meet again
Dans ma vie bientôt devenue belle
In my life soon become beautiful
Près de mon village, des vents
Near my village, the winds





Writer(s): Les Ogres De Barback


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.