Paroles et traduction Les Ogres de Barback - Pour tant qu'il y aura des hommes
Pour tant qu'il y aura des hommes
For as long as there are men
Je
pense
que
l'humanité
n'est
pas
nécessairement
la
favorite
de
la
nature
que
l'humanité
peut
très
bien
disparaître
I
think
that
humanity
is
not
necessarily
nature's
favorite
so
humanity
may
very
well
disappear
Que
nous
sommes
pas
une
espèce
sacrée
We
are
not
a
sacred
species
Qu'il
y
a
eu
10
million
d'espèces
animales
jusqu'ici
et
que
9 million
ont
été
éliminé
There
have
been
10
million
animal
species
so
far
and
9 million
have
been
wiped
out
Ont
est
pas
l'espèce
élu
comme
on
l'a
cru
pendant
longtemps
la
nature
peut
très
bien
se
passer
de
nous
We
are
not
the
chosen
species
as
we
have
long
believed
and
nature
may
very
well
do
without
us
Et
c'est
nous
qui
pouvions
nous
écouter.
And
we
are
the
ones
who
should
listen
to
ourselves
Dans
un
millénaire
on
parlera
encore
de
ce
millénaire
on
ne
sais
jamais
ce
que
le
passé
nous
réserve
mais
l'avenir
ne
reviendra
pas
In
a
thousand
years
we
will
still
talk
about
this
millennium
we
never
know
what
the
past
holds
for
us
but
the
future
will
not
come
back
Et
dans
ce
millénaire
de
ce
siècle
qui
fera
date
And
in
this
millennium
this
century
that
will
leave
its
mark
Et
qui
fera
tache
un
siècle
de
turpitude.
And
that
will
be
a
stain
a
century
of
turpitude
Nous
en
sortons
exténuer
inhiber
esquinter
la
queue
entre
les
jambes
de
l'Humanité
We
are
coming
out
of
it
exhausted
inhibited
crippled
with
our
tail
between
Humanity's
legs
Lui
est
goulag
charnier
et
brouillard
dans
la
nuit
les
feu
d'artifice
projettent
les
ombres
de
la
colluare
les
long
chemins
et
le
traitement
a
aushwitz
It
is
gulag
charnel
house
and
fog
in
the
night
the
fireworks
cast
the
shadows
of
the
smear
the
long
journeys
and
the
treatment
at
Auschwitz
Plutôt
que
les
premier
pas
d'un
homme
sur
la
lune
Eisenstein
tire
la
langue
la
beauté
d'un
Rather
than
the
first
steps
of
a
man
on
the
moon
Eisenstein
sticks
out
his
tongue
the
beauty
of
a
Mais
une
de
ruses
de
l'histoire
veut
que
le
siecle
commence
et
finissent
la
ou
ils
veulent
ainsi
de
Sarajevo
a
Sarajevo
notre
siecle
a
pris
foin
ds
les
debrits
de
la
chute
du
mur
de
berlin
fini
le
siecle
des
grandes
impuissance
voici
venu
le
sicle
de
l'evidence
fin
de
l'histoire
enseigner
nouvel
ordre
mondial
But
one
of
history's
tricks
is
that
the
century
starts
and
ends
where
it
wants
to
so
from
Sarajevo
to
Sarajevo
our
century
has
taken
root
in
the
rubble
of
the
fall
of
the
Berlin
Wall
the
century
of
great
impotence
is
over
the
century
of
evidence
is
here
the
end
of
history
teaches
a
new
world
order
Plus
rien
a
voir
circulez!
Nothing
more
to
see
move
on!
Nous
avons
obtempéré
nous
circulons
sans
rien
voir.
We
have
complied
we
are
moving
on
without
seeing
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.