Les Ogres de Barback - Vieux temps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Ogres de Barback - Vieux temps




Vieux temps
Old Times
Dans ces moments si simple est la terre:
In such times the earth is so simple,
Tant d'années de vie commune, si peu de temps pour le trépas!
So many years of life together, so little time for the dead!
On se souvient si souvent du Vieux Temps et des amants,
We remember so often the Old Times and the lovers,
Adieu toi qui fut mon aimée, va sous terre et tes six pieds.
Farewell, you who were my beloved, go underground and your six feet.
On se souvient si souvent du Vieux Temps et des amants,
We remember so often the Old Times and the lovers,
De nos pardons bien mérités, de nos colères injustifiées
Of our well-deserved pardons, of our unjustified anger
À vrai dire pour être d'accord, sans mentir j'ai connu d'autres corps!
To be honest, to agree, without lying I have known other bodies!
Je les revois seul dans ce lit de marguerites et de lilas.
I see them again alone in this bed of daisies and lilacs.
Dieu j'offrirai tout mon sang pour le Vieux Temps et ces amants,
God, I will offer all my blood for the Old Times and those lovers,
Je n'ai jamais autant rit que dans ces moments là!
I have never laughed as much as in those moments!
Dieu j'offrirai tout mon sang pour le Vieux Temps de ces amants,
God, I will offer all my blood for the Old Times of these lovers,
Pardonnerez- vous nos pêchers, nous qui en avons tant profités.
Will you forgive our sins, we who have profited so much from them.
J'ai bu tant de tes paroles, t'écoutant des heures, comme ça,
I have drunk so many of your words, listening to you for hours, like that,
Le silence à présent me rend folle, chantes tu autant au delà?
The silence now drives me crazy, do you sing so much beyond?
Mon coeur empli de ces baisers, du Vieux Temps et des amants,
My heart filled with these kisses, of the Old Times and the lovers,
À présent ne peut s'expliquer la grisaille et les tourments.
Now cannot explain the grayness and the torments.
Mon coeur empli de ces baisers, du Vieux Temps et des amants,
My heart filled with these kisses, of the Old Times and the lovers,
N'a jamais voulu détacher les paroles versées et le sang.
Has never wanted to detach the words poured out and the blood.
A part ça rien d'anormal; d'ailleurs je ne suis pas si folle!
Apart from that, nothing unusual; besides, I'm not so crazy!
Pas de quoi écrire de journal, pas de quoi faire de protocole.
Not enough to write a newspaper, not enough to make a protocol.
Les gribouillis et les "je t'aime" du Vieux Temps et des amants,
The scribbles and the "I love you" of the Old Times and the lovers,
Sont écrit dans des livres à poèmes que l'on ne fait qu'à seize ans,
Are written in books of poems that are only made at sixteen,
Les gribouillis et les "je t'aime" du Vieux Temps et des amants,
The scribbles and the "I love you" of the Old Times and the lovers,
Sont eux qui ont fait la bohème que l'on ne vit qu'à vingt ans.
Are the ones who made the bohemianism that is only lived at twenty.
Mais ne nous attardons pas sur cette simple terre,
But let's not dwell on this simple earth,
Sur tant d'années de vie commune, sur la peur du trépas.
On so many years of life together, on the fear of death.
On se souviendra souvent, du Vieux Temps et des amants,
We will often remember the Old Times and the lovers,
Cette vie l'on s'est aimé, cette terre et ses six pieds.
This life where we loved each other, this earth and its six feet.
Et il reviendra sûrement, le Vieux Temps des amants,
And it will surely come back, the Old Times of lovers,
l
Where l





Writer(s): Les Ogres De Barback


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.