Paroles et traduction Les Ogres de Barback - Yo Squatt Bel
Yo Squatt Bel
Yo Squatt Bel
Retrouves
ton
enfance
avec
l'espoir
que
t'as
dans
l'cur!
N'as-tu
pas
vu
la
chance
des
gens
qui
nagent
dans
le
bonheur?
Prends
ta
guitare
et
dis-toi
bien
que
tout
peut
arriver,
toi
tu
es
toujours
partant
Paris
est
déjà
loin.
Je
sais
bien
qu'ça
peut
faire
rêver
toi,
tu
n'as
peur
de
rien?
On
est
allés
si
loin
écoute-moi
à
présent:
Rediscover
your
childhood
with
the
hope
that
you
have
in
your
heart!
Haven't
you
seen
the
luck
of
people
who
swim
in
happiness?
Take
your
guitar
and
tell
yourself
that
anything's
possible,
you're
always
ready.
Paris
is
already
far
away.
I
know
it
can
make
you
dream,
aren't
you
afraid
of
anything?
We've
come
so
far,
listen
to
me
now:
Ah,
ce
soir
c'est
décidé,
j'vais
faire
une
chanson
pas
triste.
Avec
des
mots
et
des
idées
qui
n'seront
pas
anarchistes,
p'têtre
bien
qu'ça
parl'ra
d'amour,
p'têtre
bien
qu'y
aura
des
beaux
yeux.
Tout
l'monde
l'aimera
dans
tous
les
faubourgs
et
c'est
parti
j'suis
heureux!
Ah,
tonight
it's
decided,
I'm
going
to
make
a
song
that's
not
sad.
With
words
and
ideas
that
won't
be
anarchistic,
maybe
it'll
talk
about
love,
maybe
it'll
have
beautiful
eyes.
Everyone
will
love
it
in
all
the
suburbs
and
here
we
go,
I'm
happy!
J'commence
par
admirer
sur
l'chemin
la
terre
le
soleil,
les
oiseaux,
puis
j'croise
bien
sûr
mine
de
rien
une
fille
crac!
J'me
casse
la
gueule
de
haut,
tendrement
elle
s'approche
"vous
n'vous
êtes
pas
fait
mal
monsieur?":
j'perds
ma
langue
dans
sa
poche
en
voyant
son
sourire
j'suis
heureux!
I
start
by
admiring
on
the
path
the
earth,
the
sun,
the
birds,
then
I
meet,
of
course,
a
girl,
out
of
the
blue,
bang!
I
break
my
neck
high
up,
she
approaches
tenderly,
"you
didn't
hurt
yourself,
sir?":
I
lose
my
tongue
in
her
pocket,
seeing
her
smile,
I'm
happy!
Son
père
s'ra
pas
comme
tous
les
autres,
militaire,
con,
bien
au
contraire.
Sa
famille
me
dira
des
nôtres,
je
sens
déjà
que
j'vais
leur
plaire.
Elle
sera
aussi
moche
que
moi
avec
ça
pas
d'jalousie,
nos
curs
battront
à
la
foi
l'amour
pour
la
vie
j'suis
heureux!
Her
father
won't
be
like
all
the
others,
military,
stupid,
quite
the
opposite.
Her
family
will
tell
me
that
we're
one
of
them,
I
already
feel
that
they're
going
to
like
me.
She'll
be
as
ugly
as
me,
with
that,
no
jealousy,
our
hearts
will
beat
together,
love
for
life,
I'm
happy!
Et
on
s'aim'ra
sur
l'même
chemin
et
on
chantera
ce
même
refrain,
celui
qui
commence
en
guitare
et
qui
termine
sur
cette
histoire,
qui
se
relance
sur
un
accord
comme
un
accord
d'accordéon,
si
t'es
d'accord
on
joue
nos
corps
si
tu
m'dis
oui
j'te
dis
pas
non.
And
we'll
love
each
other
on
the
same
path
and
we'll
sing
this
same
chorus,
the
one
that
starts
with
the
guitar
and
ends
with
this
story,
which
starts
again
on
a
chord
like
an
accordion
chord,
if
you
agree,
let's
play
our
bodies,
if
you
tell
me
yes,
I'll
tell
you
no.
Cette
histoire
est
si
jolie
qu'j'vais
la
chanter
toute
la
nuit
avec
vous,
tout
seul,
j'm'en
fous
la
fin
c'est
celle-là
et
c'est
tout.
This
story
is
so
pretty
that
I'm
going
to
sing
it
all
night
with
you,
alone,
I
don't
care,
the
end
is
this
one
and
that's
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Les Ogres De Barback
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.