Maurice Pon feat. Henri Salvador & Les Petits Chanteurs de Saint-Marc - Une chanson douce (Le loup, la biche et le chevalier) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maurice Pon feat. Henri Salvador & Les Petits Chanteurs de Saint-Marc - Une chanson douce (Le loup, la biche et le chevalier)




Une chanson douce (Le loup, la biche et le chevalier)
Нежная песня (Волк, лань и рыцарь)
Une chanson douce
Нежную песню
Que me chantait ma maman
Мне пела моя мама,
En suçant mon pouce
Когда я сосал палец,
J'écoutais en m'endormant
Я слушал, засыпая.
Cette chanson douce
Эту нежную песню
Je veux la chanter pour toi
Я хочу спеть для тебя,
Car ta peau est douce
Потому что твоя кожа нежна,
Comme la mousse des bois
Как мох в лесу.
La petite biche est aux abois
Маленькая лань загнана в угол,
Dans le bois, se cache le loup
В лесу прячется волк.
Ouh, ouh, ouh ouh
Оу, оу, оу, оу.
Mais le brave chevalier passa
Но храбрый рыцарь проезжал мимо,
Il prit la biche dans ses bras
Он взял лань на руки.
La la la
Ля, ля, ля.
La petite biche
Маленькая лань -
Ce sera toi si tu veux
Это будешь ты, если хочешь,
Le loup on s'en fiche
На волка наплевать,
Contre lui nous serons deux
Против него мы будем вдвоем.
Une chanson douce
Нежную песню
Que me chantait ma maman
Мне пела моя мама,
Une chanson douce
Нежную песню
Pour tous les petits enfants
Для всех маленьких детей.
Ô le joli conte que voilà
О, какая красивая сказка!
La biche, en femme, se changea
Лань превратилась в женщину.
La, la, la, la
Ля, ля, ля, ля.
Et dans les bras du beau chevalier
И в объятиях прекрасного рыцаря
Belle princesse elle est restée
Она осталась прекрасной принцессой.
À tout jamais.
Навсегда.
La belle princesse
У прекрасной принцессы
Avait tes jolis cheveux
Были твои красивые волосы,
La même caresse
Та же ласка
Se lit au fond de tes yeux.
Читается в глубине твоих глаз.
Cette chanson douce
Эту нежную песню
Je veux la chanter aussi
Я хочу петь и тебе,
Pour toi, ô ma douce
Для тебя, о моя милая,
Jusqu'à la fin de ma vie
До конца моей жизни,
Jusqu'à la fin de ma vie
До конца моей жизни,
Jusqu'à la fin de ma vie
До конца моей жизни,
Jusqu'à la fin de ma vie
До конца моей жизни,
Jusqu'à la fin de ma vie
До конца моей жизни.





Writer(s): Henri Gabriel Salvador, Maurice Marie Jean Pon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.